Il ne sera peut-être pas nécessaire de présenter les données pour tous les points de la côte, la ligne complète de l'isobathe de 2 500 mètres ou la ligne continue du pied du talus. | UN | وقد لا يكون هناك ما يدعو إلى تقديم بيانات عن المدى الكامل لخط الساحل، أو كامل التساوي العمقي عند ٠٠٥ ٢ متر، أو الامتداد المستمر لسفح المنحدر. |
31. La procédure normale d'établissement de rapport est de présenter les données de l'année précédente sous une forme permettant la comparaison dans le bilan et dans les notes pertinentes. | UN | ١٣- ويتمثل الاجراء العادي لﻹبلاغ في تقديم بيانات السنة السابقة بشكل يقبل المقارنة في الميزانية العمومية وفي الملاحظات ذات الصلة. |
C'est ainsi que le Secrétariat avait dès 2004 utilisé trois décimales pour présenter les données communiquées alors qu'il n'existait pas de méthode uniforme entre les Parties. | UN | والأمانة على سبيل المثال ظلت منذ عام 2004 تستخدم ثلاث خانات عشرية في عرض البيانات المبلغ عنها في الوقت الذي لم يكن هنالك نهج موحد فيما بين الأطراف. |
** Reformulé pour des raisons techniques afin de présenter les données plus clairement. | UN | ** عُدلت الصياغة لأسباب فنية، كيما يتسنى عرض البيانات بمزيد من الوضوح. |
À cet égard, il est demandé aux États Membres de présenter les données demandées par le Secrétariat. | UN | وبهذا الصدد، يرجى من الدول الأعضاء تقديم البيانات التي تطلبها الأمانة العامة. |
b) Suivre un plan calqué sur la demande formulée dans la résolution par laquelle l'étude avait été ordonnée, et présenter les données de manière plus parlante, à l'aide de graphiques; | UN | )ب( أن يكون هيكله ملتزما بالطلب الوارد في القرار المحدد للولاية، وأن توضﱠح البيانات الواردة فيه برسومات بيانية؛ |
2) Veuillez présenter les données d'inventaire pour les rejets de PCB (kg/an). | UN | (2) يرجى تقديم بيانات الجرد لإطلاقات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (كغ/سنوياً) |
2) Veuillez présenter les données d'inventaire pour les rejets de pentachlorobenzène (kg/an). | UN | (2) يرجى تقديم بيانات الجرد لإطلاقات البنزين الخماسي الكلور (كغ/سنوياً) |
2) Veuillez présenter les données d'inventaire pour les rejets d'hexachlorobenzène (kg/an). | UN | (2) يرجى تقديم بيانات الجرد لإطلاقات البنزين السداسي الكلور (كغ/سنوياً) |
Veuillez présenter les données d'inventaire pour les rejets de PCB (kg/an). | UN | (2) يرجى تقديم بيانات الجرد لإطلاقات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (كغ/سنوياً) |
Veuillez présenter les données d'inventaire pour les rejets de pentachlorobenzène (kg/an). 12-4. | UN | (2) يرجى تقديم بيانات الجرد لإطلاقات البنزين الخماسي الكلور (كغ/سنوياً) |
Veuillez présenter les données d'inventaire pour les rejets d'hexachlorobenzène (kg/an). | UN | (2) يرجى تقديم بيانات الجرد لإطلاقات البنزين السداسي الكلور (كغ/سنوياً) |
Elle a également noté que depuis cinq ans les rapports successifs à la fois contenaient davantage d'informations et étaient de meilleure qualité et a remercié les contractants de leurs efforts pour présenter les données comme demandé dans le projet de règlement ainsi que dans les recommandations de la Commission. | UN | ولاحظت كذلك أن كمية المعلومات التي وفرها المتعاقدون ونوعيتها قد تحسنت باطراد خلال سنوات الإبلاغ الخمس وأعربت عن امتنانها للمتعاقدين لجهودهم في عرض البيانات وفقا لمشروع النظام وتوصيات اللجنة. |
Utilisation de décimales par le Secrétariat pour présenter les données communiquées par les Parties au titre de l'article 7 du Protocole. | UN | 9 - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
IX. Utilisation de décimales par le Secrétariat pour présenter les données communiquées par les Parties au titre de l'article 7 du Protocole | UN | تاسعاً - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
a) présenter les données utilisées pour calculer la proportion de journées perdues. | UN | (أ) عرض البيانات المستخدمة في تجميع معدل أيام العمل الضائعة. |
En outre, il leur paraissait important de présenter les données sur support électronique, d'assurer un contrôle de qualité et de mettre en place des procédures appropriées en cas de données contradictoires dans les demandes. | UN | كما أكدوا أهمية تقديم البيانات في شكل إلكتروني وضرورة مراقبة الجودة واتباع إجراءات مناسبة في حالة احتواء الطلب على بيانات متعارضة. |
On a soulevé la question de savoir si le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avait informé la Partie de la manière appropriée de présenter les données lorsqu'elle lui avait présenté l'ébauche de stratégie pour la première fois. | UN | ووجه إليها سؤال بشأن ما إذا كانت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد أبلغت الطرف عن مدى ملاءمة تقديم البيانات بهذا الشكل عندما قدمت مسودة الاستراتيجية إلى اللجنة لأول مرة. |
62. Un grand nombre de Parties ont consulté leur plan national de mise en œuvre lors de la compilation des informations pour leur rapport national et les rapports nationaux permettent de présenter les données se rapportant à plusieurs années. | UN | 62 - كثير من الأطراف ترجع إلى خطتها الوطنية للتنفيذ عندما تجمّع تقاريرها الوطنية، والتقارير الوطنية تجعل بالإمكان تقديم البيانات بالنسبة لمختلف السنوات. |
b) Suivre un plan calqué sur la demande formulée dans la résolution par laquelle l'étude avait été ordonnée, et présenter les données de manière plus parlante, à l'aide de graphiques; | UN | )ب( أن يكون هيكله ملتزما بالطلب الوارد في القرار المحدد للولاية، وأن توضﱠح البيانات الواردة فيه برسومات بيانية؛ |
Ils servent seulement de référence pour définir des variables statistiques et d'outil pour organiser et présenter les données. | UN | فهي لا تفيد إلا كمجرد مرجع لوضع المتغيرات اﻹحصائية وأدوات لتنظيم البيانات وعرضها. |
Il a donc été décidé, à titre transitoire, de présenter les données sur l'exécution du mandat de la Mission sous la forme de tableaux dans lesquels sont données les réalisations effectives et les produits effectivement exécutés pour lesquels l'information est disponible. | UN | ولذلك كان أداء ولاية البعثة يعرض في شكل مؤقت يبين المؤشرات الفعلية للإنجاز والنواتج الفعلية للفترة 2002-2003 التي تتوفر عنها معلومات. |
Selon ces lignes directrices, il faut présenter les données d'inventaire dans des tableaux récapitulatifs et sectoriels et sur des feuilles de calcul. | UN | وتطلب هذه المبادئ التوجيهية التبليغ عن بيانات الجرد في شكل جداول موجزة ومقسمة بحسب القطاعات واستمارات عمل. |
Résumer et présenter les données régionales devant être utilisées comme données de référence; | UN | ' 3` تلخيص وعرض البيانات على أساس إقليمي، لتستخدم كخط أساس؛ |