On pourrait également explorer la possibilité d'établir un fonds spécial auquel les pays contribuent pour permettre auxdits États parties de présenter leur rapport initial. | UN | وقالت إنه يمكن أيضا استطلاع إمكانية إنشاء صندوق خاص، تسهم فيه البلدان، لتمكين تلك الدول الأطراف من تقديم تقاريرها الأولية. |
Le Secrétaire général se dit encouragé par les travaux du Comité et demande instamment aux États parties de présenter leur rapport initial sur les mesures qu'ils ont prises pour donner effet aux dispositions de la Convention. | UN | 116 - ويجد الأمين العام ما يشجعه في عمل اللجنة. وهو يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. | UN | 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها. |
Le Bureau propose au Comité de prendre des décisions spéciales afin de demander à deux d’entre eux, le Cambodge et Israël, de présenter leur rapport initial pour examen à la prochaine session du Comité. | UN | ويقترح المكتب على اللجنة أن تتخذ مقررين خاصين تطلب فيهما من دولتين منها هما، اسرائيل وكمبوديا، تقديم تقريريهما اﻷولين للنظر فيهما في الدورة القادمة للجنة. |
Les Palaos ne sont pas tenus de présenter leur rapport initial avant le 28 octobre 2008. | UN | ا يحل موعد تقديم التقرير الأولي لبالاو حتى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
39. M. BUERGENTHAL ne voit pas d'inconvénient à ce que le Comité demande à ces deux Etats parties de présenter leur rapport initial, en partant de l'hypothèse qu'aucun autre Etat partie n’a autant de retard qu’eux dans la présentation de son rapport initial. | UN | ٩٣- السيد بورغنثال قال إنه لا يرى ما يمنع أن تطلب اللجنة من هاتين الدولتين الطرفين تقديم تقريريهما اﻷولين بفرض أنه لا توجد دولة طرف أخرى تأخرت إلى هذا الحد في تقديم تقريرها اﻷولي. |
En outre, depuis la septième Assemblée, le Brunéi Darussalam, Haïti, les Îles Cook, le Monténégro et l'Ukraine devaient présenter leur rapport initial, ce que tous ces États parties ont fait dans les délais impartis, à l'exception de Haïti. | UN | وفضلاً عن هذا، ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، حلّت المواعيد النهائية لتقديم هذه التقارير الأولية بالنسبة لأوكرانيا، وبروني دار السلام، والجبل الأسود، وجزر كوك، وهايتي، وقدمت كل دولة من هذه الدول الأطراف تقريرها الأولي باستثناء هايتي. |
6. Les États parties souhaiteront peut-être présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. | UN | 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها. |
6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. | UN | 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها. |
6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. | UN | 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها. |
6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. | UN | 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية المشتركة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها. |
6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. | UN | 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها. |
Il a décidé, par conséquent, d'écrire aux 12 États parties qui auraient dû en vertu de l'article 18 de la Convention présenter leur rapport initial il y a plus de 10 ans, à savoir les Bahamas, les Comores, la Dominique, Grenade, la Guinée-Bissau, Haïti, le Lesotho, le Libéria, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la République centrafricaine, les Seychelles et le Tchad. | UN | وقررت اللجنة بالتالي أن ترسل رسائل إلى الدول الأطراف الـ 12 التالية التي تأخرت أكثر من 10 سنوات في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 18 من الاتفاقية: بابوا غينيا الجديدة، وتشاد، وجزر البهاما، وجزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ودومينيكا، وسيشيل، وغرينادا، وغينيا - بيساو، وليبريا، وليسوتو، وهايتي. |
Les Palaos ne sont pas tenus de présenter leur rapport initial avant le 28 octobre 2008. | UN | ا يحل موعد تقديم التقرير الأولي لبلاو حتى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
37. M. LALLAH constate que, selon le paragraphe 1 du dispositif, le Comité demande aux gouvernements des Etats parties de présenter leur rapport initial afin qu’il l'examine à sa soixante et unième session, en octobre—novembre 1997 ou, à défaut en quelque sorte, de présenter un rapport abrégé sur certains articles du Pacte. | UN | ٧٣- السيد لالاه لاحظ أنه وفقاً للفقرة ١ من المنطوق، تطلب اللجنة من كل من حكومتي الدولتين الطرفين تقديم تقريرها اﻷولي للنظر فيه في الدورة الحادية والستين في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ أو، إذا لم يمكنها ذلك على أي نحو من اﻷنحاء، أن تقدم تقريرا مختصراً حول بعض مواد العهد. |
En outre, depuis la septième Assemblée, le Brunéi Darussalam, Haïti, les Îles Cook, le Monténégro et l'Ukraine devaient présenter leur rapport initial, ce que tous ces États parties ont fait dans les délais impartis, sauf Haïti et le Monténégro. | UN | وفضلاً عن هذا، ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، حلّت المواعيد النهائية لتقديم هذه التقارير الأولية بالنسبة لأوكرانيا وبروني دار السلام والجبل الأسود وجزر كوك وهايتي، مع استثناء الجبل الأسود وهايتي حيث قدّما تقريريهما الأوليين. |