"présenter un résumé" - Translation from French to Arabic

    • تقديم موجز
        
    • عرض موجز
        
    • تقديم ملخص
        
    • يقدم موجزا
        
    • أن أوجز
        
    Dans la mesure du possible, il est utile de présenter un résumé du rapport dans toutes les langues de travail du Comité. UN ومن المفيد، حيثما كان ذلك ممكناً، تقديم موجز للتقرير بجميع لغات عمل اللجنة.
    Dans la mesure du possible, il est utile de présenter un résumé du rapport dans toutes les langues de travail du Comité. UN ومن المفيد، حيثما كان ذلك ممكناً، تقديم موجز للتقرير بجميع لغات عمل اللجنة.
    L'objet du présent rapport est de présenter un résumé succinct des faits concernant la protection de l'atmosphère. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز مختصر لمادة موضوعية متعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Il est envisagé de présenter un résumé de ce projet de plan à la Conférence conjointe des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique en mars 2011. UN ويقترح عرض موجز للخطة أثناء المؤتمر المشترك لوزراء الاقتصاد والمالية والتخطيط الاقتصادي في آذار/مارس 2011.
    Il ne se veut pas exhaustif, mais vise à présenter un résumé succinct des dispositions conventionnelles pertinentes. UN وهي ليست ورقة شاملة، بل يتوخى منها تقديم ملخص لأحكام الاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة.
    Dans la plupart des cas, il a dû renoncer à présenter un résumé des cas sur lesquels il s'est penché et se contenter d'énumérer les noms de ceux en faveur desquels il est intervenu. UN وفي معظم الحالات، لم يعد بإمكانه أن يقدم موجزا للحالات التي تناولها، ولكن تعين عليه أن يقتصر على إيراد قائمة بأسماء من تدخل لصالحهم.
    Seulement, ce débat ne devrait pas donner lieu à l'adoption de résolutions négociées; il suffirait d'en présenter un résumé dans le rapport annuel de la Sous—Commission à la Commission; UN غير أنه لا ينبغي لهذه المناقشة أن تفضي إلى التفاوض على قرارات، بل إلى تقديم موجز إلى اللجنة كجزء من التقرير السنوي للجنة الفرعية؛
    2. Prie le HautCommissariat de lui présenter un résumé des débats tenus à cet atelier conformément au programme de travail du Conseil. UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية تقديم موجز للمناقشات التي ستُجرى في حلقة العمل، وفقاً لبرنامج عمل المجلس.
    Le présent rapport du Comité a pour objet de présenter un résumé précis des activités du Comité, essentiellement les principales d'entre elles menées en 1995 et au début de 1996, accompagné de renseignements concernant d'autres décisions et événements importants survenus les années antérieures, ainsi que les références pertinentes requises. UN والغرض من تقرير اللجنة هذا هو تقديم موجز وقائعي ﻷنشطة اللجنة، مع التركيز أساسا على أنشطتها الرئيسية خلال عام ١٩٩٥ وأوائل عام ١٩٩٦، مشفوعا بالمعلومات ذات الصلة عن اﻷحداث والقرارات الهامة اﻷخرى في السنوات السابقة، واﻹشارات المرجعية الضرورية المتعلقة بها.
    L'objet en est de présenter un résumé factuel des activités du Comité depuis sa création en 1993 jusqu'au 31 décembre 1995, période pendant laquelle il s'est réuni deux fois. UN والغرض منه هو تقديم موجز وقائعي بأنشطة اللجنة منذ إنشائها وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهي الفترة التي عقدت فيها اللجنة جلستين.
    En outre, le Président du groupe de travail intersessions sur les paraffines chlorées à chaîne courte sera invité à présenter un résumé des informations concernant ces substances communiquées au Comité durant la période intersessions. UN 16 - وبالإضافة إلى ذلك، سيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة إلى تقديم موجز للمعلومات عن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة المقدمة إلى اللجنة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Le Rapporteur spécial a estimé important de présenter un résumé des activités auxquelles il a participé et assisté au cours de son mandat, depuis la finalisation du dernier rapport présenté à l'Assemblée générale. UN 5 - رأى المقرر الخاص أن من الضروري تقديم موجز للأنشطة التي شارك فيها وحضرها في سياق اضطلاعه بولايته منذ إنجاز آخر تقرير قُدِّم إلى الجمعية العامة().
    :: Bref aperçu des informations soumises par les Parties et les observateurs (NB: il est possible de présenter un résumé plus élaboré de ces dernières dans un document POPRC/INF) UN لمحة مقتضبة عن البيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين (ملاحظة: يمكن تقديم موجز أكثر استفاضة للإحالات كوثيقة إعلامية منفصلة للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة POPRC/INF)
    Il s’agit de présenter un résumé factuel des activités menées par le Comité entre sa création en octobre 1997 et le 31 décembre 1998, compte tenu des mesures de transparence préconisées par le Président du Conseil de sécurité dans sa note datée du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN والغرض من التقرير هو تقديم موجز لوقائع أنشطة اللجنة منذ إنشائها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا لتدابيــر الشفافيــة التي أوجزهــا رئيس مجلس اﻷمن في مذكرته المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ )S/1995/234(.
    Ce rapport a pour objet de présenter un résumé des activités du Comité depuis sa création, en octobre 1999, jusqu'au 28 décembre 2000, conformément aux mesures en faveur de la transparence que le Président du Conseil de sécurité a énumérées dans sa note en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN والغرض منه تقديم موجز وقائعي لأنشطة اللجنة منذ إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وحتى 28 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفقا لتدابير الشفافية التي بيَّنها رئيس مجلس الأمن في مذكرته المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Il s'agit de présenter un résumé factuel des activités menées par le Comité entre sa création en octobre 1997 et le 31 décembre 1998, compte tenu des mesures de transparence préconisées par le Président du Conseil de sécurité dans sa note datée du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN والغرض من التقرير هو تقديم موجز لوقائع أنشطة اللجنة منذ إنشائها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا لتدابيــر الشفافيــة التي أوجزهــا رئيس مجلس اﻷمن في مذكرته المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ )S/1995/234(.
    Compte tenu du nombre modeste de réponses reçues et de la diversité des informations communiquées, le Rapporteur spécial a décidé de compiler dans son rapport les textes par pays plutôt que de présenter un résumé analytique par sujet, ce qui supposait qu'un plus grand nombre de gouvernements présentent des renseignements plus complets et plus précis. UN ونظرا لقلة عدد الردود الواردة، الى جانب تنوع المعلومات المرسلة، قرر المقرر الخاص أن يجمﱢع في تقريره نصوص الردود حسب البلدان، بدلا من عرض موجز تحليلي حسب المواضيع، مما يشير الى أن مزيدا من الحكومات قد قدم معلومات أكثر اكتمالا ودقة.
    Le Coprésident a invité M. Maas Goote (Pays-Bas), Président du Comité d'application, à présenter un résumé du rapport de la trente-cinquième réunion du Comité ainsi que les grandes questions que ce dernier avait examinées. UN 175- طلب الرئيس المشارك من السيد ماس غوت (هولندا) رئيس لجنة التنفيذ، أن يقوم بتقديم عرض موجز لتقرير الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة والقضايا الرئيسية التي بحثتها.
    Le Coprésident a invité M. Mikheil Tushishvili (Géorgie), Président du Comité d'application, à présenter un résumé du rapport de la trente-septième réunion du Comité ainsi que les principales questions que le Comité avait examinées. UN 135- دعا الرئيس المشارك السيد ميخائيل توشيشفيلي (جورجيا) رئيس لجنة التنفيذ إلى تقديم عرض موجز لتقرير الاجتماع السابع والثلاثين للجنة والقضايا الرئيسية التي نظرت اللجنة فيها.
    Je ne vais pas présenter un résumé des travaux, encore moins des conclusions. UN في هذه المرحلة لن أحاول تقديم ملخص أو أن أوجز ما خلصت إليه مناقشاتنا.
    [6. Nonobstant le paragraphe 1 de l'article 58, si la divulgation de tout élément de preuve et/ou de tout renseignement visé à ce paragraphe risque de mettre gravement en danger la sécurité d'un témoin quelconque ou de sa famille, le Procureur peut, aux fins du procès, s'abstenir de divulguer lesdits renseignements et présenter un résumé desdits éléments de preuve. UN ]٦ - رغم ما تنص عليه الفقرة ١ من المادة ٥٨، يجوز للمدعي العام ﻷغراض هذه اﻹجراءات، إذا كان الكشف عن أي دليل و/أو أية تفاصيل مذكورة في تلك الفقرة يحتمل أن يؤدي إلى تعريض سلامة أي شاهد أو أسرته لخطر جسيم، أن يكتم هذه التفاصيل وأن يقدم موجزا لهذه اﻷدلة.
    Permettez-moi de vous présenter un résumé des vues de ma délégation sur certaines d'entre elles. UN واسمحوا لي أن أوجز آراء هذا الوفد بصدد بعض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more