"présenter un rapport sur cette question" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقرير عن هذه المسألة
        
    • أن يقدم تقريرا عن الموضوع
        
    • أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة
        
    • تقديم تقرير عن تلك المسألة
        
    • يقدم تقريرا عن هذه المسألة
        
    • أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع
        
    • تقدم تقريرا عن هذه المسألة
        
    7. Prie le Secrétaire général des Nations Unies de présenter un rapport sur cette question lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    3. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquantième session; UN " ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    4. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa quarante-huitième session; UN " ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    82. Sa délégation se félicite de la recommandation du Comité consultatif tendant à ce qu'une étude soit élaborée pour déterminer le moyen le plus efficace de disposer de véhicules inutilisables et prie instamment le Secrétariat de présenter un rapport sur cette question à la cinquante-quatrième session. UN ٨٢ - ورحب بتوصية اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة لتحديد أنجع السبل للتصرف في المركبات غير القابلة للاستعمال، وحث اﻹدارة على تقديم تقرير عن تلك المسألة في الدورة الرابعة والخمسين.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الحسبان، بسبل منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    17. Recommande à l'Assemblée générale d'améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinera à sa soixantième session ; UN 17 - يوصي الجمعية العامة بتحسين أداء الصندوق الدائر المركزي للطوارئ لمهامه، بعدة طرق منها إمكانية تضمينه مرفقا لتقديم المنح الممولة من التبرعات، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لتنظر فيه الجمعية في دورتها الستين؛
    17. Recommande à l'Assemblée générale d'améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinera à sa soixantième session; UN 17 - يوصي الجمعية العامة بتحسين سير الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بعدة طرق منها تضمينه عنصر مرفق للمنح يعتمد على التبرعات، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    6. Souligne qu'il est nécessaire de renforcer le cadre institutionnel du système des Nations Unies afin d'améliorer la gestion des migrations internationales, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, pour examen pendant le dialogue de haut niveau; UN " 6 - تؤكد على ضرورة زيادة تطوير الإطار المؤسسي المعمول به في منظومة الأمم المتحدة لتحسين إدارة الهجرة الدولية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لينظر فيه اجتماع الحوار الرفيع المستوى؛
    3. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquantième session; UN ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de sa session annuelle et invité le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question (résolution 57/270 B). UN وقررت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين أن تدرج ذلك البند في جدول أعمالها السنوي، ودعت الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن الموضوع (القرار 57/270 باء).
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de sa session annuelle et invité le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question (résolution 57/270 B). UN وقررت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين أن تدرج ذلك البند في جدول أعمالها السنوي، ودعت الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن الموضوع (القرار 57/270 باء).
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    15. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session; UN 15- ترجو من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Par la même résolution, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale d'améliorer le Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinerait à sa soixantième session. UN وفي القرار ذاته، أوصى المجلس الجمعية العامة بتحسين الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بعدة طرق منها إمكانية تضمينه عنصر مرفق للمنح يعتمد على التبرعات، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تلك المسألة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    448. L'observateur de la Norvège a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 5, les mots « et de présenter un rapport sur cette question » par les mots « qui seront présentées ». UN ٨٤٤- ونقح المراقب عن النرويج مشروع القرار شفويا، مستعيضا في الفقرة ٥ من المنطوق عن عبارة " وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة " بعبارة " على هذه المسالة لتقديم تقرير عنها " .
    Rappelant également que, dans sa résolution 48/68, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquantième session, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت في قرارها ٤٨/٦٨ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين،
    d) A recommandé à la Commission militaire mixte de proposer des sanctions qui pourront être adoptées et appliquées par le Conseil de sécurité contre les parties qui ne se conformeront pas aux résolutions du Conseil de sécurité et de présenter un rapport sur cette question à la prochaine réunion du Comité politique. UN (د) أوصت بأن تقترح اللجنة العسكرية المشتركة جزاءات يمكن أن يعتمدها ويطبقها مجلس الأمن على الأطراف التي لا تمتثل لقرار مجلس الأمن، وأن تقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى اللجنة السياسية في دورتها القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more