"préservatifs féminins" - Translation from French to Arabic

    • الرفالات الأنثوية
        
    • الواقي الأنثوي
        
    • رفالات الإناث
        
    • الواقيات الأنثوية
        
    • رفال اﻹناث
        
    • الرفالات النسائية
        
    • الرفال الأنثوي
        
    • العازل الأنثوي
        
    • الرفالات للإناث
        
    • استخدام رفالات
        
    • والرفالات الأنثوية
        
    • رفالات ذكرية
        
    • رفالة
        
    Il faut investir davantage dans des méthodes de prévention que les femmes peuvent utiliser quand elles le souhaitent, notamment dans les préservatifs féminins et la mise au point de microbicides. UN وينبغي تعزيز الاستثمار في طرق الوقاية التي تتحكم فيها المرأة، بما في ذلك الرفالات الأنثوية وتطوير مبيدات الميكروبات.
    Davantage de préservatifs féminins sont mis en circulation, mais il faut faire plus pour en faciliter l'accès. UN وفي حين أن توافر الرفالات الأنثوية آخذ في الازدياد، يجب بذل مزيد من الجهود لكفالة الحصول عليها على نطاق واسع.
    Il serait en outre intéressant de savoir si les femmes se sentent affranchies grâce à l'utilisation de préservatifs féminins. UN وقالت إنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المرأة ترى أنه بإمكانها استخدام الواقي الأنثوي.
    Étant donné la féminisation de l'épidémie, il est indispensable de développer la distribution de préservatifs féminins et d'accélérer la mise au point de microbicides. UN واعتبارا لظاهرة ' ' تأنيث`` الوباء، فإن زيادة توفير رفالات الإناث والتعجيل بتطوير مبيدات الميكروبات تعتبر حاسمة.
    Le Fonds contribue à l'approvisionnement en préservatifs féminins de 27 pays, dont l'Angola, le Brésil, la Mongolie, l'Afrique du Sud et le Zimbabwe. UN ويدعم الصندوق توريد الواقيات الأنثوية لـ 27 بلدا من بينها أنغولا والبرازيل وجنوب أفريقيا وزمبابوي ومنغوليا.
    Les services en question devraient comprendre l'accès à des moyens de prévention tels que les préservatifs féminins et masculins, les tests de dépistage volontaires, le soutien psychosocial et le suivi. UN وينبغي أن تشمل هذه الخدمات الحصول على أساليب الوقاية مثل رفال اﻹناث والذكور، والاختبار الطوعي، وتقديم المشورة والمتابعة.
    L'organisation a continué à travailler sur des programmes visant à fournir un accès aux préservatifs féminins, à intégrer une démarche antisexiste et à promouvoir le leadership féminin. UN وواصلت المنظمة العمل في البرامج الرامية إلى تمكين المرأة من الحصول على الرفالات النسائية والأخذ بالنهج الجنساني في الأنشطة الرئيسية والنهوض بالقيادات النسائية.
    Parmi les principaux problèmes à surmonter, il y a l'accès limité aux préservatifs féminins et l'insuffisance des investissements consacrés à leur amélioration technique. UN ومن بين العقبات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها تقييد إمكانية الحصول على الرفالات الأنثوية وعدم كفاية الاستثمارات في تحسين هذه الرفالات تقنيا.
    Au Nigéria, 80 formateurs ont été formés à l'organisation de la distribution de préservatifs féminins et sont eux-mêmes en train de former des formateurs dans les 37 États. UN ففي نيجيريا، تم تدريب 80 أستاذا مدربا على برنامج الرفالات الأنثوية ويجري تدريب المدربين في الولايات الـ 37 جميعها.
    :: Les préservatifs féminins sont un outil qui permet de renforcer les moyens d'action des femmes. UN :: الرفالات الأنثوية أداة للمساعدة في تمكين المرأة.
    Tout récemment, de la fin de 2005 au milieu de 2006, une série de messages publicitaires radiotélévisés ont été diffusés sur la contraception d'urgence et les préservatifs féminins. UN وفي الآونة الأخيرة، أزيعت سلسلة من البرامج بالراديو والتلفزيون عن موانع الحمل للطوارئ وعن الرفالات الأنثوية بدءا من أواخر عام 2005 حتى أواسط 2006.
    De même, le nombre de préservatifs féminins distribués est passé de 14 038 à 300 000. UN وبالمثل، زاد توزيع الرفالات الأنثوية من 038 14 إلى 000 300 وحدة.
    Au Malawi, on a montré aux propriétaires de salons de coiffure comment utiliser et jeter les préservatifs féminins. UN ودعمت ملاوي تدريب صاحبات صالونات تصفيف الشعر على استخدام الواقي الأنثوي والتخلص منه.
    Il va sans dire que les femmes devraient avoir accès aux moyens de se protéger, notamment aux préservatifs féminins. UN وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي.
    L'accès aux préservatifs féminins a augmenté de façon significative et a atteint le chiffre record de 33 millions en 2008. UN وقد أدى تيسير الحصول على رفالات الإناث إلى زيادة مثيرة، فحقق استهلاكها رقما قياسيا بلغ 33 مليون رفال في عام 2008.
    Rappelant que le FNUAP accordait la priorité à l'amélioration de l'accès aux produits de santé en matière de procréation, la délégation a demandé de plus amples informations sur les progrès réalisés dans la distribution de préservatifs féminins et sur la coopération avec les partenaires dans ce domaine. UN وفي إشارة إلى منح صندوق الأمم المتحدة للسكان الأولوية لتعزيز الوصول إلى سلع الصحة الإنجابية، طلب الوفد المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز والتعاون مع الشركاء فيما يتعلق بالحصول على رفالات الإناث.
    Les femmes ne se servent que rarement de préservatifs féminins, non seulement parce qu'ils sont onéreux et pas toujours disponibles mais aussi parce qu'elles ne sont pas assez éduquées ni informées. UN وتحول التكلفة وعدم التوفر وقلة الاطلاع والمعلومات دون الحصول على الواقيات الأنثوية.
    Les préservatifs féminins sont encore plus difficiles à obtenir bien qu'ils permettent aux femmes d'exercer un meilleur contrôle sur leurs relations sexuelles. UN أما الواقيات الأنثوية فهي متاحة بصعوبة أكبر حتى من ذلك على الرغم من كونها تسمح للمرأة بمزيد من السيطرة على علاقاتها الجنسية.
    Les services en question devraient comprendre l’accès à des moyens de prévention tels que les préservatifs féminins et masculins, les tests de dépistage volontaires, le soutien psychosocial et le suivi. UN وينبغي أن تشمل هذه الخدمات الحصول على أساليب الوقاية مثل رفال اﻹناث والذكور، والاختبار الطوعي، وتقديم المشورة والمتابعة.
    La Namibie a, quant à elle, distribué gratuitement des préservatifs féminins. UN أما ناميبيا، فبادرت إلى توفير الرفالات النسائية.
    Ces pays ont signalé que ces efforts avaient abouti à des progrès dans la popularisation des préservatifs féminins. UN وأشارت تلك البلدان إلى إحراز تقدم في مجال تعميم الرفال الأنثوي نتيجة لتلك الجهود.
    Dans ce contexte, les préservatifs féminins et les injections mensuelles de contraceptifs sont gratuitement à la disposition des femmes dans les centres de santé de tout le pays. UN وفي هذا السياق، يُتاح العازل الأنثوي وحقن منع الحمل الشهرية للنساء مجاناً في المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد.
    Plusieurs ont mis en relief l'adoption des préservatifs féminins. UN وأبرز العديد منها إدخال الرفالات للإناث.
    Les actions menées auprès de groupes vulnérables précis ont également permis d'obtenir des résultats, notamment en Éthiopie où l'introduction de l'emploi de préservatifs féminins parmi les professionnelles du sexe a permis à ces dernières de négocier des rapports sexuels protégés. UN وفيما يتصل بالجماعات الضعيفة بشكل خاص، يوجد مثال للنجاح في إثيوبيا، حيث عرضت استخدام رفالات الإناث فيما بين العاملات في حقل الجنس التجاري، مما أتاح لهن التفاوض بشأن الجنس المأمون.
    Le FNUAP a contribué à l'élargissement du choix des moyens de contraception en fournissant des implants, des produits injectables et des préservatifs féminins dans plusieurs pays, dont le Cambodge, la Guinée-Bissau, le Sénégal, le Togo et la Zambie. UN وساند الصندوق التوسع في الاختيارات بتوفير وسائل منع الحمل من قبيل المغروسات والمحقونات والرفالات الأنثوية في بلدان شتى، منها توغو، زامبيا، السنغال، غينيا - بيساو، كمبوديا.
    Le FNUAP a participé à l'achat de préservatifs féminins et masculins et fourni un appui financier et technique aux pays membres de l'Initiative mondiale de distribution de préservatifs, soit 22 pays d'Afrique, 23 pays des Caraïbes et 6 pays d'Asie. UN 46 - وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في اشتراء رفالات ذكرية وأنثوية وقدم الدعم المالي والتقني للبلدان المنخرطة في المبادرة العالمية للرفالات، بما في ذلك 22 دولة في أفريقيا و 23 في منطقة البحر الكاريبي و 6 في آسيا.
    Cette même année, plus de 50 millions de préservatifs féminins ont été distribués, dont 36,2 millions en Afrique sub-saharienne, par rapport à 21,1 millions en 2008. UN وفي عام 2009، وُزع أكثر من 50 مليون رفالة أنثوية، منها 36.2 مليونا وزعت في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مقارنة بعدد 21.1 مليونا وزعت خلال عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more