"préservation de l'héritage" - Translation from French to Arabic

    • بإرث
        
    • حفظ التراث
        
    • الحفاظ على التراث
        
    La deuxième partie traite de questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux une fois leur mandat achevé. UN ويتناول الجزء الثاني من التقرير المسائل التي ستواجهها المحكمتان عند إكمال مهامهما فيما يتعلق بإرث كل منهما.
    relatives à la préservation de l'héritage du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN خامسا - الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Pour terminer, M. Thatchaichawalit donne lecture du résumé du rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux (A/60/436). UN 13 - وفي الختام، قرأ ملخصا لتقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436).
    Il a aussi examiné le rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux (A/60/436). UN ونظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436).
    :: Nouer des contacts avec les organisations de la diaspora abkhaze qui travaillent à la préservation de l'héritage culturel, et tenir une conférence annuelle consacrée à la culture abkhaze; UN :: إقامة الاتصالات مع المنظمات الأبخازية في الشتات التي تشارك في أعمال حفظ التراث الثقافي، وعقد مؤتمر سنوي عن الثقافة الأبخازية.
    Des débats constructifs ont eu lieu sur la question de la préservation de l'héritage culturel. UN وجرت مباحثات بناءة بشأن مسألة الحفاظ على التراث الثقافي.
    Rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonctions du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux pénaux internationaux (A/60/436) (également au titre du point 135 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (يتعلق كذلك بالبند 135)
    Maintien en fonctions du personnel et questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux pénaux internationaux (A/60/436) (également au titre du point 134 de l'ordre du jour) UN الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) (وكذلك في إطار البند 134)؛
    II. Questions relatives à la préservation de l'héritage UN ثانيا - المسائل المتعلقة بإرث المحكمتين
    Le Comité consultatif a également examiné le rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonctions du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des deux tribunaux (A/60/436). UN ونظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436).
    b) Rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux (A/60/436); UN (ب) تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436)؛
    On se souviendra que dans son rapport sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des tribunaux pénaux internationaux (A/60/436), le Secrétaire général a appelé l'attention de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux, dont les incidences financières se feront sentir après que les Tribunaux auront achevé leurs travaux. UN 12 - والجدير بالذكر أن الأمين العام كان قد وجه انتباه الجمعية العامة في تقريره بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين، إلى ما ستواجهه المحكمتان عندما تنجزان ولايتيهما من مسائل تتعلق بإرثهما وتترتب عليها آثار مالية.
    Dans son rapport du 17 octobre 2005 sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux pénaux internationaux (A/60/436), le Secrétaire général présentait des propositions sur les moyens d'améliorer la dotation en personnel des deux Tribunaux. UN قدم الأمين العام في تقريره بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) مقترحات بشأن سبل تحسين حالة التوظيف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Pour répondre à cette demande, j'ai consacré la section I de mon rapport du 17 octobre 2005 sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux (A/60/436), à un aperçu de mesures destinées à mieux assurer le maintien en fonction de leur personnel. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، حدد الأمين العام في الجزء الأول من تقريره المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) تدابير تهدف إلى تحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين.
    Dans la partie II du rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonctions du personnel et sur les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux pénaux internationaux (A/60/436), l'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le maintien de certaines fonctions, sur les plans judiciaire et administratif et du point de vue de la préservation de l'héritage, une fois les mandats des Tribunaux achevés. UN وفي الجزء الثاني من تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمة (A/60/436)، وجه انتباه الجمعية العامة إلى استمرار عدد من الوظائف بعد إنجاز المحكمة لولايتها. وهي تشمل مسائل قضائية ومسائل تتعلق بإرث المحكمة ومسائل إدارية.
    38. Concernant la culture, l'UNESCO et l'ISESCO entreprennent des activités conjointes dans le domaine de la préservation de l'héritage culturel et des manuscrits arabes, y compris les droits d'auteur, et se consacrent à différents aspects de la culture islamique. UN ٣٨ - وفي ميدان الثقافة، يجري بذل جهود مشتركة في مجالات حفظ التراث الثقافي والمخطوطات العربية في المتاحف بما في ذلك حق النشر والتأليف وتحضير أعمال تتعلق بجوانب مختلفة للحضارة اﻹسلاميـة.
    On y soulignait les avantages qu'il pourrait y avoir à utiliser judicieusement les exonymes et on y apportait une contribution aux débats sur le rôle des exonymes dans la préservation de l'héritage culturel. UN وأبرزت الورقة الفوائد الممكن الحصول عليها من مراعاة الغير في استخدام التسميات الأجنبية واستعين بها في المناقشة المتعلقة بدور التسميات الأجنبية في الحفاظ على التراث الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more