"préserver les générations futures du fléau de" - Translation from French to Arabic

    • إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات
        
    • ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات
        
    • إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات
        
    • تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات
        
    • لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات
        
    • أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات
        
    • إنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات
        
    • بإنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات
        
    • انقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات
        
    • أجل إنقاذ الأجيال القادمة من آفة
        
    • أن تنقذ الأجيال المقبلة من ويلات
        
    • لحماية الأجيال المقبلة من ويلات
        
    • تُنقذ الأجيال المقبلة من ويلات
        
    • الأجيال القادمة ويلات
        
    • تجنيب الأجيال المقبلة ويلات
        
    Soulignant que cet événement historique a présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies, qui a pour vocation de préserver les générations futures du fléau de la guerre, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Soulignant que cet événement historique a présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies, qui a pour vocation de préserver les générations futures du fléau de la guerre, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Je me dois de réaffirmer notre volonté inébranlable de faire partie de la communauté internationale, qui doit préserver les générations futures du fléau de la guerre et soutenir l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا بد أن أعيد تأكيد عزمنا المطلق على أن نكون جزءا من المجتمع الدولي الذي يتعين عليه إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وأن نشترك مع الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Plus que jamais, nous avons le devoir d'être fidèles aux promesses de la Charte et à l'engagement pris solennellement il y a cinquante ans de " préserver les générations futures du fléau de la guerre " . UN وعلينا اﻵن أكثر من أي وقت مضى، واجب الوفاء بالوعود التي ينص عليها الميثاق وبالالتزام الجليل الذي أخذناه على أنفسنا، منذ ٥٠ عاما، بأن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    «préserver les générations futures du fléau de la guerre» UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب "
    La première phrase de la Charte souligne la détermination des Nations Unies de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN إن أول جملة وردت في الميثاق تنص على تصميم الأمم المتحدة على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Si, conformément au préambule de la Charte, les Nations Unies cherchent bien " à préserver les générations futures du fléau de la guerre " , nombreuses sont actuellement les opérations de paix qui n'ont pas réussi à atteindre cet objectif. UN ولئن كانت اﻷمم المتحدة، وفقا لديباجة الميثاق، تسعى الى " أن تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " ، فإن كثيرا جدا من عمليات حفظ السلام الحالية لم تنجح في تحقيق هذا الهدف.
    L'ONU a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وقد أُنشئت الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    En réaffirmant notre foi dans l'ONU et dans sa Charte, c'est à nouveau avec l'espoir de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN ونحن إذ نؤكد مرة أخرى إيماننا بالأمم المتحدة وبميثاقها، يراودنا الأمل مرة أخرى في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Ce n'est qu'ainsi que l'on parviendra à préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكننا إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Mais tout cela ne suffira peut-être pas si nous souhaitons préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Elle a été créée dans la noble intention, comme l'énonce sa Charte, de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN تأسست بمقاصد سامية، كما هو مبين في ميثاقها، أي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Dans son préambule, la Charte des Nations Unies stipule que l'un des buts et principes fondateurs de l'Organisation consiste à préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وجاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة أن أحد المقاصد التي قامت عليها المنظمة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Soulignant que cet événement historique a présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies, qui a pour vocation de préserver les générations futures du fléau de la guerre, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    À cet égard, l'objectif des pères fondateurs de «préserver les générations futures du fléau de la guerre» doit continuer d'être poursuivi sans relâche pour notre bien à tous. UN وفي هذا الصدد، تبقى رؤيا اﻵباء المؤسسين بأن " ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " موضع متابعة نشطة منا جميعا.
    A l'occasion du cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation qui sera célébré dans deux ans, nous devons, tous ici présents, admettre que l'objectif principal énoncé dans la Charte, à savoir, " préserver les générations futures du fléau de la guerre " , n'a pas encore été réalisé. UN وحيث أننا سنحتفل بالذكرى الخمسين لتأسيس المنظمة بعد سنتين، يجب علينا جميعا أن نقر هنا بأن الهدف اﻷساسي المحدد في الميثاق وهو: " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " ، لم يتحقق بعد.
    «préserver les générations futures du fléau de la guerre.» UN " ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    L'ONU est née de la détermination de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN فتأسيس الأمم المتحدة كان الدافع إليه العزم على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Soulignant que cet événement historique a créé les conditions voulues pour la fondation de l'Organisation des Nations Unies, appelée à préserver les générations futures du fléau de la guerre, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي أوجد الظروف الملائمة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي آلت على نفسها أن تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    L'Organisation des Nations Unies a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وتأسست الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Nous avons décidé de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    L'ambition ayant motivé la création de cet organe universel était de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN لقد كان السبب الكامن وراء إنشاء هذه الهيئة العالمية، إنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب.
    1. Réitérant l’engagement inscrit dans la Charte des Nations Unies de préserver les générations futures du fléau de la guerre; UN ١ - إذ يجدد الالتزام المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة بإنقاذ " اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " ؛
    Ces dernières années, un relâchement des tensions entre les grandes puissances a permis l'instauration d'un climat plus propice à la poursuite de notre objectif, qui est de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN أدى انخفاض حدة التوتر بين الدول الكبرى في السنوات القليلة الماضية الى توفير ظروف مؤاتية للسعي الى تحقيق هدفنا المتمثل في انقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Mme Wasley (International Peace Pilgrimage) et Mme Keim (NPT Youth Action), qui font une déclaration commune au nom des jeunes du monde, rappellent aux États parties au Traité leur obligation principale aux termes de la Charte des Nations Unies, qui est de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN 37 - السيدة واسلي (هيئة الحج الدولي من أجل السلام) والسيدة كيم (نشاط الشباب في مجال معاهدة عدم الانتشار): ذكّرتا، وهما تقدمان بيانا مشتركا بالنيابة عن شباب العالم، الدول الأطراف في المعاهدة بمسؤوليتها الأساسية في إطار ميثاق الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال القادمة من آفة الحرب.
    Soulignant que cet événement historique a présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies, qui a pour vocation de préserver les générations futures du fléau de la guerre, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة، التي قُصد منها أن تنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    À la création de l'ONU, la communauté internationale s'est dit résolue à préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN عند إنشاء الأمم المتحدة، تعهد المجتمع الدولي بالتزام رسمي لحماية الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    L'Organisation des Nations Unies a été fondée, selon sa Charte, pour < < préserver les générations futures du fléau de la guerre > > . UN تأسست الأمم المتحدة، حسب تعبير ميثاقها، من أجل " أن تُنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    Mon pays réaffirme être confiant que l'Organisation demeurera, malgré ses fouilles et les obstacles qui s'opposent à elle, le plus grand espoir de l'humanité, après Dieu, pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وتؤكد اعتقادها الراسخ بأن الأمم المتحدة تبقى أمل البشرية الأكبر، بعد الله جل جلاله، في تحقيق تجنب الأجيال القادمة ويلات الحرب رغم ما قد يشوب آليات العمل من شوائب أو يعترضها من عقبات أو صعاب.
    Nous devons également impérativement saisir cette occasion pour nous engager à garantir les buts et principes fondamentaux de l'ONU qui consistent à préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وثمة ضرورة حتمية أيضا لأن نغتنم هذه الفرصة للتعهد بالمبدأ والهدف الأساسي ذاته للأمم المتحدة والمتمثل في كفالة تجنيب الأجيال المقبلة ويلات الحرب ولضمان هذا المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more