"présidée par le juge" - Translation from French to Arabic

    • برئاسة القاضي
        
    • تألفت من القاضي
        
    • التي يرأسها القاضي
        
    • برئاسة قاضي
        
    • ترأسها القاضي
        
    • المكونة من القاضي
        
    • من القاضي شهاب
        
    • من القاضية
        
    Une commission nationale d'enquête, présidée par le juge Waki, a décrit de façon détaillée les circonstances dans lesquelles s'étaient produites les 1 113 exécutions perpétrées pendant cette période, ainsi que leurs causes. UN وقامت لجنة تحقيق وطنية برئاسة القاضي واكي بإعطاء معلومات مفصلة عن ملابسات وأسباب عمليات القتل التي وقعت في تلك الفترة وأودت بحياة 113 1 شخصاً.
    présidée par le juge Bankole Thompson, la Commission d'enquête a entendu les victimes présumées et des témoins. UN 5 - واستمعت لجنة التحقيق، برئاسة القاضي بانكول تومسون، إلى شهادات الضحايا المزعومين والشهود.
    Il a dénoncé les activités clandestines des services de renseignements militaires dont l'objet est de discréditer l'ANC, et s'est félicité de la création et de l'activité de la Commission d'enquête sur les actes de violence et d'intimidation publiques présidée par le juge Richard Goldstone. UN وقد أدان المقرر الخاص اﻷنشطة السرية التي قامت بها وكالة الاستخبارات العسكرية بهدف الحاق الضرر بالمؤتمر الوطني الافريقي، وشعر بارتياح خاص إزاء تعيين لجنة التحقيق برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون وإزاء التحقيقات التي أجرتها بشأن أعمال العنف والتخويف العامة.
    Lors de sa comparution initiale le 18 juin 1998 devant la Chambre de première instance II (présidée par le juge Cassese, assisté des juges May et Mumba), Krnojelac a plaidé non coupable de tous les chefs d’accusation. UN ودفع كرنوييلاتش لدى أول مثول له أمام دائرة المحاكمة الثانية )التي تألفت من القاضي كاسيسي، رئيسا، والقاضي ماي والقاضية مومبا(، في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ببراءته من كل التهم الموجهة ضده.
    76. La Commission électorale nationale indépendante, présidée par le juge Ephraim Akpata, met tout en oeuvre pour que les prochaines élections soient libres et régulières. UN 76- تعمل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي يرأسها القاضي افراييم أكباتا، بنشاط لضمان حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة.
    Conformément aux recommandations formulées dans ce dernier document, le Ministre de la justice a créé une commission d'enquête présidée par le juge de la Haute Cour, M. Mohammad Abdul-Rahim et comptant parmi ses membres des magistrats, des conseillers et des policiers. UN واستنادا إلى توصياتها، شكل وزير العدل لجنة تحري برئاسة قاضي المحكمة العليا محمد عبد الرحيم وعضوية عدد من القضاة والمستشارين وضباط الشرطة.
    Il s’agit des juges Lennart Aspegren, Navanethem Pillay et Laïty Kama, qui composent la Chambre de première instance 1, présidée par le juge L. Kama, et des juges Tafazzal Hossein Khan, Yakov Ostrovsky et William Hussein Sekule, qui siègent à la Chambre de première instance 2, présidée par le juge Sekule. UN وتألفت الدائرة الابتدائية اﻷولى من القضاة لينارت اسبيغرين، ونافانيثيم بيلاي، ولايتي كاما، برئاسة القاضي كاما؛ وتألفت الدائرة الابتدائية الثانية من القضاة تافازال حسين خان، وياكوف أوفستروفسكي، ووليام حسين سكول، برئاسة القاضي سكول.
    Pendant ses deux années d'existence, cette institution, présidée par le juge Paul K. Kwokedi, a mis en échec les violations par l'État des droits de l'homme fondamentaux énoncés tant dans la Constitution et les lois nigérianes que dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents auxquels le Nigéria est partie. UN وقامت هذه الهيئة خلال سنتي تشغيلها، برئاسة القاضي بول ك. نوكيدي، مقام رادع لاهمال وانتهاك الدولة لحقوق الإنسان الأساسية المجسدة في دستور نيجيريا وقوانينها والمنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي هي طرف فيها.
    33. Le Tribunal a tenu sa première audience publique le 11 janvier 1996, à l'occasion de l'examen par la Chambre de première instance 2, présidée par le juge Sekule et composée des juges Khan et Ostrovsky, d'une requête en dessaisissement présentée par le Procureur. UN ٣٣ - عقدت المحكمة جلستها العلنية اﻷولى في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بمناسبة نظر دائرة المحاكمة ٢ برئاسة القاضي سيكولي وعضوية القاضيين خان واستروفسكي في طلب إحالة قدمه المدعي العام.
    23. La Commission indépendante d'examen des élections, présidée par le juge Kriegler, a été nommée par le Gouvernement peu après les violences qui ont suivi les élections de 2007, avec pour mission de recommander des moyens de réformer le processus électoral kényan. UN 23- شكلت الحكومة لجنة المراجعة الانتخابية المستقلة برئاسة القاضي كريغلار بعد أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات التي جرت في عام 2007 مباشرة لتقديم توصيات بشأن إصلاح العملية الانتخابية في كينيا.
    2. La Commission exerce un mandat d'enquête sur les contraventions et violations palestiniennes mentionnées dans le rapport de la Mission d'établissement des faits créée par le Conseil des droits de l'homme et présidée par le juge Richard Goldstone. UN 2 - تمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالمخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكلة من مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون.
    La Chambre, présidée par le juge Møse, a tenu des conférences de mise en état dans trois affaires différentes. UN 25 - عَقدت الدائرة (برئاسة القاضي موسيه) اجتماعات لاستعراض الحالة بشأن ثلاثة قضايا.
    Le procès s'est ouvert le 3 décembre 2001 devant une Chambre présidée par le juge Orie, lui-même assisté des juges El Mahdi et Nieto-Navia, ce dernier en qualité de juge ad litem. UN 83 - بدأ النظر في القضية في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، برئاسة القاضي أوري، والقاضي المهدي، والقاضي نييتو - نافيا، بصفته قاضيا مخصصا.
    39. MM. Georges Anderson Rutaganda et Jean-Paul Akayesu ont comparu le 30 mai 1996 devant la Chambre de première instance 1, présidée par le juge Kama et composée des juges Aspegren et Pillay. UN ٣٩ - وقد مثل السيدان جورج أندرسن روتاغاندا وجون بول أكاييسو في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦ أمام دائرة المحاكمة ١ التي تألفت من القاضي كاما رئيسا والقاضيين اسبغرن وبيلاي عضوين.
    Il a plaidé non coupable de ces chefs d’accusation lors de sa comparution initiale devant la Chambre de première instance I (présidée par le juge Jorda, assisté des juges Riad et Rodrigues) le 26 janvier 1998. UN ودفع لدى أول مثول له أمام دائرة المحاكمة اﻷولى )التي تألفت من القاضي جوردا، رئيسا، والقاضي رياض والقاضي رودريغيس في ٦٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨( ببراءته إزاء كل التهم الموجهة ضده.
    Kvočka et Radić ont tous deux été arrêtés le 8 avril 1998 et ont plaidé non coupables de toutes les accusations portées contre eux lors de leur comparution initiale le 14 avril 1998 devant la Chambre de première instance I (présidée par le juge Jorda, assisté des juges Riad et Rodrigues). UN وألقي القبض على كل من كوفوشكا وراديتش في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ ودفع كلاهما ببراءته من جميع التُهَم الموجهة ضده لدى أول مثول له أمام دائرة المحاكمة اﻷولى )التي تألفت من القاضي جوردا، رئيسا، والقاضي رياض والقاضي رودريغيس( في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    avec la Commission Porter en Ouganda Lors de son précédent mandat, les rapports du Groupe d'experts avec la Commission d'enquête judiciaire présidée par le juge David Porter (Commission Porter) ont parfois été tendus. UN 132- أحيانا ما كان التوتر يشوب العلاقات بين الفريق وبين لجنة التحقيق القضائية التي يرأسها القاضي دافيد بورتر (لجنة بورتر) في أثناء فترة ولايــة الفريق السابقة.
    J'ai l'honneur de notifier au Conseil de sécurité qu'une Chambre de première instance du Tribunal, présidée par le juge Jorda et composé des juges Odio-Benito et Riad, a délivré ce jour une décision en vertu de l'article 61 du règlement de procédure et de preuve du Tribunal dans l'Affaire Radovan Karadžić et Ratko Mladić. UN أتشرف بإبلاغ مجلس اﻷمن أن إحدى دوائر المحاكمة التابعة للمحكمة، التي يرأسها القاضي جوردا والمكونة من القاضيين أوديو - بنيتو ورياض، قد أصدرت اليوم قرارا بموجب المادة ١٦ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة في قضية رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش، وتُرفق طي هذا نسخة منه.
    - Le 11 mai 2002, le Président de la République du Soudan a publié une décision portant création d'une commission ayant pour mandat d'enquêter sur les événements survenus dans les trois États du Darfour et présidée par le juge de la Haute Cour M. Jar al-Nabi Qasam al-Sayyid. UN :: أصدر السيد رئيس الجمهورية قرارا يقضي بتشكيل لجنة للتحقيق في الأحداث التي جرت في ولايات دارفور الثلاث بتاريخ 11 أيار/مايو 2002، وهي لجنة شُكِلت برئاسة قاضي المحكمة العليا جار النبي قسم السيد، وكُلف بالتحقيق وزيارة القرى لتقصي الحقائق ومقابلة الأطراف ذات الصلة بالأحداث فضلا عن حصر الخسائر في أحداث دارفور.
    L'exception d'incompétence a fait l'objet de plaidoiries orales devant la Chambre de première instance, présidée par le juge McDonald, les 25 et 26 juillet 1995. UN وفي ٢٥ و ٢٦ تموز/يوليه جرت مرافعة أمام دائرة المحاكمة، التي ترأسها القاضي ماكدونلد، بشأن طلب الدفاع المتعلق بالولاية القضائية.
    Ces exceptions et requêtes ont été entendues par la Chambre de première instance I, présidée par le juge Jorda, assisté du juge Deschênes et du juge Riad. UN وقد استمعت إلى هذه الطلبات الدائرة الابتدائية اﻷولى، المكونة من القاضي جوردا )رئيسا(، والقاضي ديشين والقاضي رياض.
    Une autre demande tendant à obtenir le droit d’interjeter appel contre une décision de la Chambre de première instance par laquelle celle-ci refusait d’intervenir dans le processus de confirmation de l’acte d’accusation ainsi modifié est toujours pendante devant la Chambre d’appel (présidée par le juge Shahbuddeen, assisté des juges Nieto-Navia et Tieya). UN وهناك طلب آخر لا يزال قيد نظر دائرة الاستئناف )مؤلفة من القاضي شهاب الدين، رئيسا، والقاضي نيتو - نافيا والقاضي تيا( لﻹذن بالاستئناف في قرار صادر عن دائرة المحاكمة ترفض بموجبه التدخل في عملية التصديق على لائحة الاتهام المعدلة.
    Il s'est tenu devant la Chambre de première instance II, présidée par le juge McDonald, assistée du juge Stephen et du juge Vohrah. UN وعقدت أمام الدائرة الابتدائية الثانية، التي تألفت من القاضية مكدونالد )رئيسة( والقاضي ستيفن والقاضي فوهراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more