Outre la présidence du Conseil des ministres, le SNSD a donc reçu deux des plus importants ministères de l'État. | UN | وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة. |
Je voudrais également vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil durant ce mois. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر. |
Il supplée, le cas échéant, le Président de la République dans la présidence du Conseil des ministres ou de tout autre conseil. | UN | وهو ينوب، عند الاقتضاء، رئيس الدولة في رئاسة مجلس الوزراء أو أي مجلس آخر. |
présidence du Conseil de sécurité : article 18 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | رئاسة مجلس اﻷمن، المادة ١٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن |
Le choix de M. Roberto MacLean a été fait par une commission multisectorielle composée de représentants de la présidence du Conseil des Ministres, du Ministère des relations extérieures, du Ministère de la justice et de la présidence du Conseil national de la magistrature. | UN | وتكونت اللجنة من ممثلين لمكتب رئيس مجلس الوزراء، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل، ومكتب رئيس مجلس القضاء الوطني. |
Plus récemment, un certain nombre de femmes sont devenues membres du conseil d'administration des sociétés anonymes et certaines d'entre elles sont même parvenues à la présidence du Conseil d'administration. | UN | وقد لوحظ في الفترة الأخيرة دخول عدد من النساء في مجالس إدارات الشركات المساهمة، حيث وصلت بعضهن إلى رئاسة مجلس الإدارة. |
Conseiller auprès du Ministre des administrations publiques et des innovations, Service de lutte contre la corruption et pour la transparence, Département de l'administration publique, présidence du Conseil des ministres | UN | مستشار لوزير الإدارة العامة والابتكار، قسم الشفافية ومكافحة الفساد، شُعبة الإدارة العامة، رئاسة مجلس الوزراء |
Expert juridique, Service de lutte contre la corruption et pour la transparence, Service de l'Administration publique, présidence du Conseil des ministres | UN | سيلفيو خبير قانوني، قسم الشفافية ومكافحة الفساد، شُعبة الإدارة العامة، رئاسة مجلس الوزراء |
J'ai le plaisir avant toute chose de vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours et de vous souhaiter tout le succès possible. | UN | يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح. |
Lorsque l'Ambassadeur Claude Heller, Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, a assuré la présidence du Conseil de sécurité, le programme de travail était chargé. | UN | أثناء تولّي السفير كلود هيلير، الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة، رئاسة مجلس الأمن، نفذ المجلس برنامج عمل ضخما. |
La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments à la présidence du Conseil de sécurité. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئاسة مجلس الأمن. |
Le Bélarus se réjouit de la pratique de plus en plus répandue de la présidence du Conseil de sécurité de tenir des débats publics et des réunions publiques d'information. | UN | وترحب بيلاروس بزيادة ممارسة رئاسة مجلس الأمن لعقد مناقشات، أو كلما كان ذلك مناسبا، طيلة فترة الرئاسة. |
La présidence du Conseil des droits de l'homme peut compter sur l'appui du Chili. | UN | وبوسع رئاسة مجلس حقوق الإنسان أن تعول على دعم شيلي. |
Aujourd'hui, je prends la parole au nom du pays qui occupe la présidence du Conseil de l'Union européenne (UE). | UN | إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Il ne faut pas oublier que le Zimbabwe a assumé la présidence du Conseil de sécurité lorsque celui-ci a autorisé la première guerre du Golfe. | UN | وينبغي ألا ننسى أن زمبابوي كانت في رئاسة مجلس الأمن عندما أذن بحرب الخليج الأولى. |
La présidence du Conseil de sécurité doit - et c'est là un rôle crucial - tenir l'ensemble des membres pleinement informés des délibérations du Conseil. | UN | وينبغي أن تؤدي رئاسة مجلس الأمن دورا حاسما لإبقاء عموم الأعضاء على علم تام بمداولات المجلس. |
Un message est reçu de la présidence du Conseil de l’Union européenne, du Secrétaire général de l’Organisation de l’Unité africaine et du Secrétaire général de l’Organisation de la Conférence islamique. | UN | وردت رسالة من رئاسة مجلس الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Sites Web présidence du Conseil de sécurité : | UN | المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة مجلس الأمن: |
Sites Web présidence du Conseil de sécurité : | UN | المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة مجلس الأمن: |
Permettez-moi, tout d'abord, de vous féliciter d'assurer la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre. | UN | اسمحوا لي أن أهنئكم أولا بتولي مهام رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر. |
Le Royaume-Uni continuera à travailler sur le rapport du Secrétaire général (A/59/1) au cours de sa présidence du Conseil de sécurité le mois prochain. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل. |
La délégation du Brésil constate avec satisfaction que la pratique inaugurée par elle l'an dernier lorsqu'elle occupait la présidence du Conseil pour le même mois a été maintenue cette année par la délégation du Royaume-Uni. | UN | ويسعد وفد البرازيل بالغ السعادة أن يلاحظ أن الممارسة التي بدأت في العام الماضي، عندما كنا نشغل منصب رئاسة المجلس لنفس الشهر، قد استمر فيها بجدارة وفد المملكة المتحدة هذا العام. |
Au cours de la période allant du 16 juin 1997 au 15 juin 1998, la présidence du Conseil de sécurité a été assurée par les représentants dont le nom suit : | UN | عمل الممثلون التالية أسماؤهم رؤساء لمجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨: |
Lorsque nous avons assumé la présidence du Conseil en juin dernier, nous nous sommes efforcés le plus possible de tenir compte du besoin d'information de l'ensemble des Membres. | UN | وقد حاولنا خلال رئاستنا للمجلس في حزيران/يونيه من هذا العام أن نراعي بقدر اﻹمكان حاجة العضوية العامة إلى المعلومات. |
7. M. Chak Mun See (Singapour) a été désigné pour assumer la présidence du Conseil à sa quarante—cinquième session. | UN | ٧- رُشﱢح السيد شاك مون سي )سنغافورة( لمنصب رئيس المجلس في دورته الخامسة واﻷربعين. |
Ce sera alors le tour du Groupe des États d'Europe orientale de désigner un candidat à la présidence du Conseil en 2011. | UN | وسيكون الدور لمجموعة دول أوروبا الشرقية لكي تسمي مرشحا لرئاسة المجلس في عام 2011. |
Nous estimons que le site Web permanent de la présidence du Conseil de sécurité est extrêmement utile pour nous permettre de suivre les activités du Conseil. | UN | ونحن نرى أن الموقع الدائم لرئاسة مجلس الأمن على الإنترنت مفيد للغاية لتمكيننا من متابعة أعمال المجلس. |
Un participant a demandé comment une délégation devait concilier ses responsabilités à la présidence du Conseil avec ses obligations nationales. | UN | وتساءل أحد المشاركين عن الكيفية التي يتعين بها على وفد ما أن يوازن بين مسؤولياته كرئيس للمجلس ومسؤولياته الوطنية. |
À titre d'exemple, au cours de sa présidence du Conseil, notre collègue de l'Argentine a pris l'initiative de tenir quotidiennement une réunion d'information sur l'activité du Conseil. | UN | فعلى سبيل المثال، وخلال رئاسته للمجلس بادر زميلنا من اﻷرجنتين الى تقديم إحاطات إعلامية يومية بشأن عمل المجلس. |
Lorsqu'elle a pris la présidence du Conseil économique et social en 2002, la Croatie a continué de promouvoir l'approche intégrée du développement qui est celle du Conseil. | UN | واستمرت كرواتيا خلال رئاستها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002 في تعزيز نهج المجلس الكلي في التنمية. |