"président à" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس إلى
        
    • الرئيس في
        
    • رئيس اللجنة على
        
    • رئيسه إلى
        
    • رئيسه كي
        
    • رئيس المحكمة أمام
        
    • لدورة واحدة
        
    • لرئيسه
        
    • الرئيس على
        
    • الرئيس الى
        
    • رئيساً لها في
        
    • لرئيسها بأن
        
    • رئيسها إلى
        
    • رئيس الآلية أمام
        
    • الرئيس أثناء
        
    Condoléances adressées par le Président à la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine à l'occasion de la récente catastrophe aérienne dans ce pays UN التعازي المقدمة من الرئيس إلى وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بمناسبة الكارثة الجوية اﻷخيرة التي حلت بالبلاد
    Il regrette profondément cette décision et invite le Président à envisager de permettre un échange de vues constructif entre le Comité et les États Membres en 2012. UN وأعرب عن أسفه العميق لذلك ودعا الرئيس إلى أن ينظر في السماح بإجراء تبادل بنَّاء للآراء بين اللجنة والدول الأعضاء لعام 2012.
    Cette situation anormale et potentiellement explosive symbolise la méfiance persistante du Président à l'égard de l'armée régulière. UN وهذا الوضع الغريب والحافل بعوامل التفجر يرمز إلى استمرار انعدام الثقة من جانب الرئيس في الجيش النظامي.
    La Commission est saisie du projet de résolution A/C.3/62/L.89, présenté par le Président, à l'issue de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع القرار A/C.3/62/L.89، المقدم من رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية.
    Le Groupe a invité son Président à établir de nouveaux documents, notamment un texte de négociation, dans le but d'aider à recentrer les discussions. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد المزيد من الوثائق، بما في ذلك نص تفاوضي للمساعدة في تركيز المفاوضات.
    1. À sa huitième session, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto a invité le Président à établir, sous sa propre responsabilité, des documents propres à faciliter les négociations entre les Parties, contenant: UN 1- وجّه الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (الفريق العامل لمخصص)، في دورته الثامنة، دعوةً إلى رئيسه كي يعدّ، على مسؤوليته الشخصية، وثائق لتيسير المفاوضات بين الأطراف بشأن ما يلي():
    Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune. UN أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب الرئيس إلى المنصة.
    Elle a affiché chaque jour, sur son site Web, le programme de travail du Conseil et les déclarations du Président à la presse. UN وكانت الرئاسة تنشر يوميا على موقعها الإلكتروني برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس إلى الصحافة.
    Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune. UN أطلب إلى رئيس المراسم أن يصطحب الرئيس إلى المنصة.
    Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune. UN أطلــب إلى رئيسة المراسم أن تصطحب الرئيس إلى المنصة.
    Le Comité continuera à communiquer régulièrement des informations sur ses activités, notamment par le truchement de réunions d'information organisées par son Président à l'intention des délégations intéressées. UN ستواصل اللجنة تقديم معلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة، بما في ذلك عن طريق الإحاطات التي يقدمها الرئيس إلى الوفود المهتمة.
    Il a été invité à la Maison Blanche par le Président à quatre occasions différentes. Open Subtitles لقد دعي شخصيا للبيت الابيض من قبل الرئيس في أربع مناسبات مفترقة
    Rappelant la déclaration énergique sur la question de l'usage du tabac et de la santé faite par le Président à l'ouverture de la quarante-troisième Assemblée mondiale de la santé; UN إذ تذكﱢر بالبيان الحازم بشأن مسألة التدخين والصحة، الذي ألقاه الرئيس في افتتاح جمعية الصحة العالمية الثالثة واﻷربعين،
    Lorsqu'un membre assumait les fonctions de Président à une session donnée, les autres membres assumeraient les fonctions de vice-présidents du Comité; UN وعندما يكون أحدهم الرئيس في دورة ما، يكون اﻷعضاء اﻵخرون نوابا لرئيس اللجنة؛
    La Commission est saisie du projet de résolution A/C.3/61/L.14/Rev.1, présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع القرار A/C.3/61/L.14/Rev.1، المقدم من رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية.
    Il a invité son Président à établir un résumé des points de vue exprimés lors de cet échange. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد موجز الرئيس للآراء التي أُبديت في إطار هذا التبادل.
    1. À sa huitième session, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto a invité le Président à établir, sous sa propre responsabilité, des documents propres à faciliter les négociations entre les Parties, contenant: UN 1- وجّه الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (الفريق العامل المخصص)، في دورته الثامنة، دعوةً إلى رئيسه كي يعدّ، على مسؤوليته الشخصية، وثائق لتيسير المفاوضات بين الأطراف بشأن ما يلي():
    En outre, l'Annuaire contient le texte des documents les plus importants publiés dans la période considérée, qui comprend en ce qui concerne le dernier volume le premier rapport annuel, le texte de l'allocution prononcée par le Président à l'Assemblée générale et celui du discours fait par le Secrétaire général au cours de sa visite au Tribunal. UN وفضلا عن ذلك، تحتوي الحولية على نسخ من أهم الوثائق الصادرة خلال الفترة التي تغطيها وتضم في هذا المجلد، التقرير السنوي اﻷول، وكلمة رئيس المحكمة أمام الجمعية العامة، والخطاب الذي ألقاه اﻷمين العام أثناء زيارته للمحكمة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son Président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    À cette fin, le Groupe de travail a autorisé son Président à transmettre ces communications entre les sessions. UN ولهذه الغاية، أذن الفريق العامل لرئيسه بإحالة هذه الحالات فيما بين الدورات.
    Le premier est que nous encourageons le Président à poursuivre les consultations officieuses dans cet intervalle. UN أولا، إننا نحث الرئيس على مواصلة المشاورات غير الرسمية في ذلك الإطار الزمني.
    Je prie le Chef du protocole d'escorter le Président à la tribune. UN أرجو من رئيس المراسم اصطحاب الرئيس الى المنصة.
    3. Le Comité élit un Président à sa première réunion. UN 3- تنتخب اللجنة رئيساً لها في أول اجتماع تعقده.
    La Commission autorise son Président à envoyer une lettre au Président de l'Assemblée générale, demandant que celle-ci soit portée à l'attention du Président de la Cinquième Commission et distribuée en tant que document de l'Assemblée générale. UN وأذنت اللجنة لرئيسها بأن يبعث برسالة إلى رئيس الجمعية العامة طالبا أن يوجه انتباه رئيس اللجنة الخامسة إليها وأن تُعمم كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La Commission a également invité son Président à informer la Sous-Commission du débat consacré à cette question. UN ودعت أيضا رئيسها إلى إحاطة اللجنة الفرعية علما بالمناقشة التي تجري في إطار هذا البند.
    j) Participation à des activités dans le cadre du système des Nations Unies, notamment la déclaration annuelle du Président à l'Assemblée générale, la déclaration semestrielle du Président au Conseil de sécurité et la coopération avec les tribunaux; UN (ي) المشاركة في أنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك البيان السنوي لرئيس الآلية أمام الجمعية العامة، والبيان الذي يدلي به رئيس الآلية أمام مجلس الأمن مرتين في السنة، والتعاون مع المحكمتين؛
    Les membres de la Commission ont proposé certaines questions supplémentaires à inclure dans cette lettre et dans la déclaration du Président à la Réunion. UN واقترح أعضاء اللجنة إدراج بعض الأمور الإضافية ضمن تلك الرسالة وضمن البيان الذي سيدلي به الرئيس أثناء اجتماع الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more