Le Président de la Cour constitutionnelle, M. Joseph Kavaruganda, a été emmené par des éléments armés de l’armée rwandaise et on ne l’a plus revu. | UN | واقتادت عناصر مسلحة من الجيش الرواندي السيد جوزيف كافاروغندا رئيس المحكمة الدستورية بعيدا، ولم يشاهد بعد ذلك بالمرة. |
M. Galal Ali Loffti, Président de la Cour constitutionnelle | UN | السيد جلال علي لطفي، رئيس المحكمة الدستورية |
Le Procureur général a informé le Rapporteur spécial qu'en Colombie le respect de la loi était devenu lettre morte; le Président de la Cour constitutionnelle a parlé exactement dans les mêmes termes. | UN | وقد أبلغ النائب العام المقرر الخاص بأن سيادة القانون في حكم الميت في كولومبيا. وردد كلماته رئيس المحكمة الدستورية. |
D'après la Direction nationale de la lutte antiterroriste (DINCOTE), rien ne prouvait qu'il s'agissait d'une attaque terroriste contre le Président de la Cour constitutionnelle. | UN | وأفادت إدارة مكافحة اﻹرهاب بعدم وجود دليل على ارتكاب اعتداء إرهابي ضد رئيس المحكمة الدستورية. |
14 heures Allocution du juge Chaskalson, Président de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud | UN | شاسكالسون، رئيس المحكمة الدستورية في جنوب افريقيا |
Le Président de la Cour constitutionnelle est nommé par le Conseil suprême sur proposition conjointe du Président du Conseil suprême et du Président de l'Ukraine. | UN | ويتولى المجلس اﻷعلى تعيين رئيس المحكمة الدستورية بناء على ترشيح مشترك من رئيس المحكمة العليا ورئيس جمهورية أوكرانيا. |
Antonio Baldassare, Président de la Cour constitutionnelle d'Italie; | UN | انطونيو بالداساري، رئيس المحكمة الدستورية ﻹيطاليا؛ |
Jutta Limbach, Président de la Cour constitutionnelle fédérale d'Allemagne; | UN | جوتا ليمباخ، رئيس المحكمة الدستورية الاتحادية ﻷلمانيا؛ |
Les jugements rendus contre la République slovaque dans les affaires V.C. et N.B. ont également été communiqués au Président de la Cour constitutionnelle et aux présidents de tous les tribunaux de district et de région. | UN | س. و ن. ب. إلى رئيس المحكمة الدستورية وإلى رؤساء جميع المحاكم المحلية والإقليمية. |
Marc Bossuyt, Président de la Cour constitutionnelle de Belgique, a déclaré que les régimes de sanctions devaient faire l'objet d'évaluations régulières. | UN | وقد لاحظ مارك بوسويت، رئيس المحكمة الدستورية في بلجيكا، أنه يجب تقييم أنظمة الجزاءات دوريًا. |
Slovaquie, les jugements rendus ont été communiqués au Président de la Cour constitutionnelle et aux présidents de l'ensemble des tribunaux régionaux et de district. | UN | س. ون. ب. ضد سلوفاكيا إلى رئيس المحكمة الدستورية وإلى رؤساء جميع المحاكم المحلية والإقليمية. |
À la suite de cette demande, la Ministre de la famille a été reçue en audience par le Président de la Cour constitutionnelle en présence des experts et de l'ODEFPA. | UN | وعقب هذا الطلب التقى رئيس المحكمة الدستورية بالوزيرة، في حضور خبراء ومرصد حقوق المرأة والمساواة. |
Le Président nomme également le Président de la Cour constitutionnelle qui joue un rôle dans la désignation des candidats aux six autres postes de magistrats à la Cour constitutionnelle, ce qui renforce encore l'influence du Président sur la composition de la Cour. | UN | ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية. ويزيد هذا من نفوذ رئيس بيلاروس في تكوين المحكمة. |
Mardi 9 décembre 1997 M. Alejandro Maldonado Aguirre, Président de la Cour constitutionnelle. | UN | الثلاثاء، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ السيد أليخاندرو مالدونادو أغيري، رئيس المحكمة الدستورية. |
Date et lieu de naissance : 24 novembre 1931, Johannesburg Président de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud | UN | المركز الحالي: رئيس المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا تاريخ ومكان الميلاد: 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1931، جوهانسبرغ |
Indiquons, par ailleurs, que le Président de la Cour constitutionnelle a déclaré au Rapporteur spécial que l'interdiction de partis religieux se fondait sur l'article 24 de la Constitution. | UN | وتجدر الإشارة، من ناحية أخرى إلى أن رئيس المحكمة الدستورية أعلن للمقرر الخاص أن حظر الأحزاب الدينية يستند إلى المادة 24 من الدستور. |
Le Président de la Cour constitutionnelle a déclaré que l'important était le caractère non obligatoire de la mention de la religion tandis que le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères et à la promotion de la Turquie a considéré qu'il s'agissait d'un archaïsme. | UN | وأعلن رئيس المحكمة الدستورية أن المهم في الأمر هو أن الإشارة إلى الدين غير إلزامية، بينما يعتبر وكيل وزارة الخارجية والنهوض بتركيا أنها ممارسة تعود إلى الماضي. |
En pareil cas, le Président de la République et, respectivement, le président de la Cour de cassation ou le Président de la Cour constitutionnelle sont immédiatement informés de l'arrestation. | UN | وفي هذه الحالات، يجب أن يبلَّغ فوراً بأمر التوقيف رئيسُ الجمهورية ورئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية على التوالي. |
Président de la Cour constitutionnelle du Burundi. | UN | رئيس المحكمة الدستورية في بوروندي. |
Le Président de la Cour constitutionnelle a indiqué à l'équipe du Rapporteur spécial que la Cour agirait " avec grande prudence " lorsqu'elle s'apprêterait à exercer pour la première fois son pouvoir en matière d'interdiction de parti politique. | UN | وأبلغ رئيس المحكمة الدستورية الموظفين التابعين للمقرر الخاص أن المحكمة " ستكون محترسة جدا " لدى النظر في هذه الممارسة اﻷولى لسلطتها لفرض حظر على حزب سياسي. |