L'intervention dans cette affaire du Président de la Cour suprême d'El Salvador, M. Mauricio Gutiérrez Castro, mérite d'être expressément mentionnée. | UN | ولا بد من اﻹشارة بوجه خاص إلى التدخل في القضية من جانب السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور. |
Le Président de la Cour suprême était prévenu contre lui. | UN | ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده. |
Le Président de la Cour suprême n'est intervenu que de façon partiale et " politisée " dans l'enquête judiciaire ouverte en 1990 à propos du massacre. | UN | وقد تدخل رئيس المحكمة العليا بصورة متحيزة وسياسية في الدعوى القضائية التي رفعت بشأن المذبحة في عام ١٩٩٠. قرية إل موسوته |
Des consultations sont en cours avec le Président de la Cour suprême et le Directeur de l'Institut de formation du Ministère de la justice dans le but de systématiser cette formation au sein de l'Institut. | UN | وتجري مناقشات مع رئيس القضاة ومدير معهد التدريب القضائي بهدف جعل هذا التدريب تدريبا نظاميا في المعهد. |
Elle est composée de 10 membres, nommés par le Président, avec préconsultation avec le Président de la Cour suprême. | UN | وتتألف من عشرة أعضاء على اﻷكثر ويعينهم رئيس الجمهورية بالتشاور مع كبير القضاة. |
Le Président de la Cour suprême est nommé par le Président de la République. | UN | ويُعيّن رئيس الجمهورية رئيس المحكمة العليا. |
Le Président de la Cour suprême a fait part, à ce sujet, de l'intention des autorités vietnamiennes d'amender la loi. | UN | وأعلن رئيس المحكمة العليا بهذا الصدد عن اعتزام السلطات الفييتنامية تعديل القانون. |
La Sierra Leone avait à présent intégré ces tribunaux dans le système officiel sous les auspices du Bureau du Président de la Cour suprême, qui procédait au recrutement du personnel de ces juridictions. | UN | أما الآن، فقد أدمجت سيراليون المحاكم المحلية في النظام الرسمي تحت إشراف رئيس المحكمة العليا لأن توظيف العاملين في تلك المحاكم يجري عن طريق رئاسة المحكمة العليا. |
Il a également adressé une plainte au Président de la Cour suprême. | UN | وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا. |
Président de la Cour suprême de Sao Tomé-et-Principe | UN | رئيس المحكمة العليا في سان تومي وبرينسيبـي |
La délégation ivoirienne avait à sa tête M. Tia Koné, Président de la Cour suprême. | UN | وترأس وفد كوت ديفوار رئيس المحكمة العليا السيد تيا كوني. |
Le Président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président du Turkménistan avec l'accord du Parlement. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية تعيين رئيس المحكمة العليا وعزله بموافقة البرلمان. |
M. Branko Hrvatin, Président de la Cour suprême | UN | السيد برانكو هرفاتين، رئيس المحكمة العليا |
M. Jovo Vangelovski, Président de la Cour suprême de Macédoine | UN | السيد يوفو فانجيلوفسكي، رئيس المحكمة العليا المقدونية |
Sa demande de contrôle juridictionnel adressée au Président de la Cour suprême a également été rejetée. | UN | وبالمثل، رُفض أيضاً طلب المراجعة القضائية الذي قدمه إلى رئيس المحكمة العليا. |
Ces magistrats y compris le magistrat principal sont nommés par le Président de la Cour suprême. | UN | ويعين رئيس القضاة كبير قضاة الصلح وغيره من قضاة الصلح. |
Les lignes directrices en matière d'évaluation de l'âge des mineurs ont été mises au point et sont actuellement en attente de l'approbation du Bureau du Président de la Cour suprême. | UN | ووُضعت مبادئ توجيهية لتقدير سن الأحداث، وهي معروضة حالياً على مكتب رئيس القضاة للموافقة عليها. |
Au début de 2005, le Président de la Cour suprême a pris l'initiative de réduire l'arriéré de cas dans les 24 mois. | UN | وفي بداية عام 2005، قام كبير القضاة بمبادرة لإنهاء تراكم القضايا المدنية في غضون 24 شهرا. |
Ces membres devraient être nommés en consultation avec le Président de la Cour suprême du Nigéria; | UN | وينبغي أن تكون عمليات تعيين اﻷعضاء بالتشاور مع رئيس قضاة المحكمة العليا لنيجيريا؛ |
Le Président de la Cour suprême et son adjoint devraient être nommés à partir d'une liste présentée par le Conseil d'État. | UN | ويجري تعيين رئيس القضاء ونائبه من بين قائمة أسماء يقدمها مجلس الدولة. |
Avant cela, il avait nommé par décret un nouveau Président de la Cour suprême et un nouveau Gouverneur de la Banque centrale. | UN | وقبل ذلك، كان الرئيس كير قد أصدر مراسيم بتعيين كبير قضاة المحكمة العليا ومحافظ جديد للبنك المركزي جديدين. |
Le Président de la Cour suprême est également le Président de la Commission de recours de la fonction publique. | UN | ورئيس المحكمة العليا هو أيضاً رئيس مجلس الطعون الخاص بالوظيفة العامة. |
Chef de la délégation argentine, en qualité de Président de la Cour suprême du pays, à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, juin 1993, Vienne | UN | رئيس الوفد الأرجنتيني بصفته رئيسا للمحكمة العليا للدولة لدى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، حزيران/يونيه 1993. |
Le Président de la Cour suprême a de nouveau déclaré que le Gouvernement du Myanmar accueillerait favorablement la visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | وقال قاضي القضاة مجدداً إن حكومة ميانمار ترحب بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Le Président de la Cour suprême ou son assesseur peut ordonner la révision d'une condamnation pénale, sur pourvoi formé par le condamné, ses descendants ou le Procureur général dans l'un des quatre cas suivants : | UN | يجوز لرئيس المحكمة العليا أو نائب الرئيس الأمر بإعادة المحاكمة بعد الإدانة جنائيا، وذلك بناء على طلب المتهم أو فروعه، أو بناء على طلب النيابة، وذلك في حالة من الحالات الأربع التالية: |
Le Président de la Cour suprême et trois de ses assesseurs sont des expatriés. | UN | ورئيس القضاة وثلاثة من المستشارين أجانب. |
M. Oscar Barrios Castillo, Président de la Cour suprême de justice et de l'Organisme judiciaire | UN | السيد أوسكار باريوس كاستيلو، رئيس محكمة العدل العليا والهيئة القضائية؛ |
Une Commission de nomination, composée du Premier Ministre, du Président de la Cour suprême et du chef de l'opposition, a été instituée pour examiner des candidatures. | UN | وتم تشكيل لجنة ترشيحات تتألف من رئيس الوزراء وكبير القضاة وزعيم المعارضة لاستعراض المرشحين المحتملين لعضوية هذه اللجنة. |
Le Rapporteur spécial a appris que dans le cadre du recours hiérarchique concernant l'ancien Président de la Cour suprême, Krunislav Olujic, le Conseil avait rejeté la demande de ce dernier qui souhaitait présenter de nouveaux éléments de preuve alors que l'accusation avait été autorisée à verser au dossier des pièces à conviction nouvelles. | UN | وقد علم المقرر الخاص أن الإجراءات التأديبية المتعلقة برئيس المحكمة العليا السابق، كرونيسلاف أولوييتش، قد اتسمت برفض المجلس لطلب الدكتور أولوييتش أن يقدم أدلة جديدة لصالحه، بينما سمح للادعاء بتقديم أدلة تجريمية جديدة. |
Une personne âgée et un Président de la Cour suprême. | Open Subtitles | تذكرة لعجوز وتذكرة لرئيس القضاة في المحكمة العليا |