La pleine participation du Président de la Fédération de Russie à nos discussions politiques rehausse la signification de notre rencontre. | UN | إن هذه المناسبة قد اتخذت مغزى إضافيا بمشاركة رئيس الاتحاد الروسي مشاركة كاملة في المناقشات السياسية. |
de la visite officielle du Président de la Fédération de | UN | نتائــج الزيــارة الرسمية التــي اضطلع بهـا رئيس الاتحاد |
Permettez-moi de donner lecture de la déclaration de M. Dimitri Medvedev, Président de la Fédération de Russie, à ce sujet. | UN | واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة. |
Déclaration du Président de la Fédération de Russie, | UN | البيان الذي أصدره السيد ب. ن. يلتسين رئيس الاتحاد الروسي |
Comme le Président de la Fédération de Russie, M. Boris N. Eltsine, dans l'allocution qu'il a prononcée à la présente session de l'Assemblée générale, l'a souligné : | UN | وكما أكد رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس ن. يلتسين، في خطابه أمام الجمعية في هذه الدورة، فإنه: |
Allocution de M. Boris Eltsine, Président de la Fédération de Russie | UN | خطـــاب السيـــد بوريــس يلتسيــن، رئيس الاتحاد الروسي |
M. Boris Eltsine, Président de la Fédération de Russie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد بوريس يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي، من قاعة الجمعية العامة. |
Je ne peux que m'associer à la remarque faite, ici même, il y a deux jours par le Président de la Fédération de Russie, Boris Eltsine qui a dit : | UN | وإنني ﻷتفق كلية مع الملاحظة التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين قبل يومين في هذا المحفل بأنه: |
Allocution de Son Excellence M. Dmitry Medvedev, Président de la Fédération de Russie | UN | كلمة فخامة السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي |
S.E. M. Dmitry Medvedev, Président de la Fédération de Russie, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، كلمته أمام الجمعية العامة. |
Je tiens d'emblée à donner lecture d'une allocution de M. Dmitri A. Medvedev, Président de la Fédération de Russie. | UN | أود في البداية أن أتلو عليكم خطاب السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي. |
Allocution de M. Vladimir V. Poutine, Président de la Fédération de Russie | UN | خطاب فخامة رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين |
M. Vladimir Poutine, Président de la Fédération de Russie, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، إلى قاعة الجمعية العامة. |
M. Vladimir Poutine, Président de la Fédération de Russie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Nous avons promis d'y investir 20 millions de dollars, comme l'a annoncé le Président de la Fédération de Russie. | UN | واستثمرنا بالفعل في الصندوق بتعهد شامل قدره 20 مليون دولار أعلنه رئيس الاتحاد الروسي. |
Le Président de la Fédération de Russie a demandé aux autres États nucléaires de faire de même. | UN | وقد دعا رئيس الاتحاد الروسي الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو حذوها. |
Président de la Fédération de Russie | UN | السيد فلاديمير بوتين رئيس الاتحاد الروسي الرسمية إلى فرنسا |
DÉCLARATION DU Président de la Fédération de RUSSIE, M. B. N. ELTSINE, À L'OCCASION DE LA SUSPENSION DES BOMBARDEMENTS CONTRE LA RÉPUBLIQUE | UN | بيان أدلى به بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي بشأن وقف القصف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a déclaré au Sommet du millénaire : | UN | وقد قال رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، في مؤتمر قمة الألفية: |
Pour ses recherches dans le domaine du droit international, il s'est vu décerner en 1994 le titre honorifique d'universitaire méritoire par le Président de la Fédération de Russie à l'Institut d'État des relations internationales de Moscou. | UN | وفي عام 1994، منح رئيس جمهورية الاتحاد الروسي البروفيسور كوزنيتسوف لقب شرف الأكاديمية الفخرية عن إنجازاته المتميزة في ما قدمه من أبحاث في ميدان القانون الدولي. |
La Déclaration commune du Président de la République populaire de Chine et du Président de la Fédération de Russie (3 septembre 1994) précise que les deux pays prendront des mesures afin que leurs armes nucléaires stratégiques ne soient pas dirigées contre l'autre. | UN | 55 - وجاء في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والصين في 3 أيلول/ سبتمبر 1994 أن كلا من البلدين سيتخذ تدابير لعدم تصويب أسلحته النووية الاستراتيجية نحو البلد الآخر. |
Le Président de la Fédération de Bosnie-Herzégovine insiste sur des changements aux frontières intérieures | UN | رئيس اتحاد البوسنة والهرسك يمضي قدماً في مخططات تغيير الحدود الداخلية |