"président de la republika srpska" - Translation from French to Arabic

    • رئيس جمهورية صربسكا
        
    Cependant, Nikola Poplasen, alors Président de la Republika Srpska, a opposé son veto à cette mesure. UN غير أن نيقولا بوبلاسن، رئيس جمهورية صربسكا في ذلك الوقت، رفض ذلك التدبير.
    Le Président de la Republika Srpska est un homme, ses deux Vice-Présidents sont également des hommes; UN :: رئيس جمهورية صربسكا رجل، وله نائبان رجلان أيضاً؛
    Le Président de la Republika Srpska, conformément à la Constitution, ne peut être destitué de ses fonctions que par les citoyens qui l'ont élu. UN ووفقا للدستور لا يمكن عزل رئيس جمهورية صربسكا من منصبه إلا بواسطة الشعب الذي انتخبه.
    Radovan Karadžić, l'ancien Président de la Republika Srpska, se déplace entre la Serbie et la Republika Srpska, en Bosnie-Herzégovine. UN 20 - إن رادوفان كراديتش، رئيس جمهورية صربسكا السابقة، يتنقل بين صربيا وجمهورية صربسكا داخل البوسنة والهرسك.
    53. Une exception à cette tendance généralement encourageante a été l'élection d'un candidat dont la position est intransigeante au poste de Président de la Republika Srpska. UN ٥٣ - والاستثناء في هذا الاتجاه المشجع بوجه عام كان انتخاب مرشح معروف بماضيه المتشدد لمنصب رئيس جمهورية صربسكا.
    La décision de M. Westendorp de limoger le Président de la Republika Srpska, M. Poplasen, constitue également une violation flagrante de l'Accord de Dayton/Paris. UN ويمثل أيضا قرار السيد وستندورب عزل رئيس جمهورية صربسكا بوبلاسن أفظع انتهاك حتى اﻵن لاتفاق دايتون/باريس.
    M. Miyet a informé les membres du Conseil qu’à la suite de l’annonce de la sentence d’arbitrage concernant Brcko et de la décision du Haut Représentant de démettre de ses fonctions le Président de la Republika Srpska, Nikola Poplasen, la situation politique était restée tendue dans cette entité. UN وأبلغ السيد مييت أعضاء المجلس بأنه في أعقاب إعلان قرار التحكيم بشأن بريتشكو وقرار الممثل السامي بإقالة رئيس جمهورية صربسكا نيقولا بوبلاسن من منصبه، ظلت التوترات السياسية في ذلك الكيان على شدتها.
    Cependant, l'amendement s'est heurté au veto du Président de la Republika Srpska alors en exercice, M. Nikola Poplasen, et, en vertu des dispositions de la Constitution de la Republika Srpska, doit être adopté à nouveau par l'Assemblée nationale avant de pouvoir entrer en vigueur. UN غير أن رئيس جمهورية صربسكا آنذاك، نيقولا بوبلاسن رفض التعديل، ووفقا ﻷحكام دستور جمهورية صربسكا يجب أن تجيز الجمعية الوطنية القانون مرة أخرى قبل أن يتسنى بدء نفاذه.
    55. Le 28 juin, le Président de la Republika Srpska a décidé de suspendre de ses fonctions le Ministre de l'intérieur, accusé de corruption. UN ٥٥ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، اتخذ رئيس جمهورية صربسكا قرارا بوقف وزير الداخلية بسبب ادعاءات متعلقة بالفساد.
    56. Je suppose que la décision du Président de la Republika Srpska de dissoudre l'Assemblée était conforme aux dispositions de la Constitution de ladite République. UN ٥٦ - واتقدم استنادا إلى الافتراض الذي مؤداه أن قرار رئيس جمهورية صربسكا بحل جمعية تلك الجمهورية يتفق مع أحكام دستورها.
    Le Président de la Republika Srpska a continué de se faire l'apôtre du démantèlement de l'État, exposant souvent haut et fort ses idées sur la question. UN وما زال رئيس جمهورية صربسكا أنشط دعاة حل الدولة وأكثرهم مجاهرة بذلك - رغم أنه بالتأكيد ليس الوحيد في ذلك.
    Ces déclarations étaient devenues beaucoup plus fréquentes et directes au lendemain des récents événements survenus en Ukraine et avaient consisté presque quotidiennement, notamment pour le Président de la Republika Srpska, à prôner la tenue, en Republika Srpska, d'un futur référendum sur la sécession de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد سجلت وتيرة هذه البيانات ولغتها المباشرة ارتفاعا كبيرا عقب الأحداث الأخيرة في أوكرانيا، وتضمّنت دعوات تكاد تكون يومية لإجراء استفتاء في المستقبل في جمهورية صربسكا بشأن الانفصال عن البوسنة والهرسك، وقد صدرت بشكل خاص عن رئيس جمهورية صربسكا.
    Du 17 décembre 1992 à la date de sa démission, il était également Président de la Republika Srpska. UN وفي الفترة من 17 كانون الأول/ديسمبر 1992 إلى تاريخ استقالته، شغل أيضا منصب رئيس جمهورية صربسكا.
    Le Président de la Republika Srpska, M. Cavic, a exprimé l'espoir que la capacité de l'entité d'examiner sans complaisance son passé douloureux inciterait d'autres à faire de même. UN وأعرب رئيس جمهورية صربسكا السيد كافيتش عن الأمل في أن تؤدي قدرة الكيان على إمعان النظر في تاريخه المؤلم إلى دفع الجهات الأخرى إلى القيام بنفس الشيء.
    24. Radovan Karadzić, l'ancien Président de la Republika Srpska, semble s'être évanoui dans la nature. UN 24 - وقد اختفت على ما يبدو آثار رادوفان كارادريتش، رئيس جمهورية صربسكا السابق.
    Il est on ne peut plus hypocrite de prôner la démocratie et, dans le même temps, de fouler au pied les règles les plus fondamentales du pluralisme politique, en démettant de ses fonctions le Président de la Republika Srpska et des dizaines d'autres représentants dûment élus des deux entités et des trois peuples. UN إنه حقا لرياء أن يدعى إلى الديمقراطية فيما توطأ، في نفس الوقت، القواعد الديمقراطية الأساسية للتعددية السياسية، عن طريق نزع سلطة رئيس جمهورية صربسكا وعشرات من المسؤولين الآخرين المنتخبين قانونا في كلا الكيانين وفي الشعوب الثلاثة جميعها.
    En outre, le Conseil permanent a décidé de superviser d'autres élections qui se tiendraient ultérieurement dans la Republika Srpska, conformément à ses dispositions constitutionnelles, et pris acte d'un accord entre le Président de la Republika Srpska et le membre serbe de la présidence de Bosnie-Herzégovine, signé à Belgrade le 24 septembre. UN وعلاوة على ذلك، قرر المجلس الدائم أن يشرف على الانتخابات اﻷخرى التي ستجرى في جمهورية صربسكا في موعد لاحق وفقا لﻷحكام الدستورية، مع اﻹحاطة علما بتوقيع اتفاق بين رئيس جمهورية صربسكا والعضو الصربي في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك في ٤٢ أيلول/سبتمبر في بلغراد.
    En décembre 2013, le Président de la Republika Srpska a proclamé publiquement que l'accession de la Republika Srpska à l'indépendance était un objectif national. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أعلن رئيس جمهورية صربسكا صراحة أن تحقيق استقلال جمهورية صربسكا يمثل هدفا وطنيا().
    En décembre, le Président de la Republika Srpska a créé un conseil, vaguement chargé de la protection de l'ordre constitutionnel, doté de compétences et d'un personnel dont la composition sont inconnus du public. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أنشأ رئيس جمهورية صربسكا مجلسا ضبابي الهوية لحماية نظام جمهورية صربسكا الدستوري له اختصاصات وملاك موظفين لا يعرفهما الجمهور.
    Dans une allocution prononcée le 26 mars 2014, le Président de la Republika Srpska s'est vanté, en termes peu choisis, de ce que l'Entité ne se conformait pas à son obligation. UN وفي خطاب ألقاه رئيس جمهورية صربسكا في 26 آذار/مارس 2014، تبجح، بألفاظ مبتذلة، بعدم امتثال الكيان لهذا الالتزام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more