"président du kazakhstan" - Translation from French to Arabic

    • رئيس كازاخستان
        
    • رئيس جمهورية كازاخستان
        
    • لرئيس كازاخستان
        
    Le Président du Kazakhstan a proposé la mise en place d'une architecture financière totalement neuve assortie d'un mécanisme de règlementation global pour surveiller les marchés financiers. UN واقترح رئيس كازاخستان إنشاء هيكل مالي جديد كل الجدة بجهاز تنظيمي عالمي للإشراف على الأسواق المالية.
    Le Président du Kazakhstan a créé un groupe de travail interministériel qui a approuvé un rapport national sur l'application de moyens d'action pour une croissance verte. UN وأنشأ رئيس كازاخستان فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات، أيد تقريرا وطنيا عن تطبيق أدوات سياسات النمو الأخضر.
    Dans son discours annuel à la nation, le Président du Kazakhstan a souligné la nécessité d'un système de subventions en faveur d'organisations non gouvernementales. UN وقد شدد رئيس كازاخستان في خطابه السنوي أمام الأمة على ضرورة إيجاد نظام للمنح من أجل دعم المنظمات غير الحكومية.
    Deux forums civils ont eu lieu (en 2003 et 2005) avec la participation du Président du Kazakhstan. UN وجرى تنظيم منتديات مدنية في عامي 2003 و 2005، وشارك فيها رئيس كازاخستان.
    Devant les participants, le Président du Kazakhstan a déclaré : UN وقد خاطب رئيس جمهورية كازاخستان المشاركين في ذلك المؤتمر فقال:
    Parmi les personnalités ayant pris la parole devant ce forum, on citera le Président du Kazakhstan, M. Ursultan Nzarbayev et M. Mohammad Khatami qui était alors Président de la République islamique d'Iran. UN وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي.
    Dans un récent discours sur l'état de la nation, le Président du Kazakhstan a déclaré ce qui suit : UN وقد أشار رئيس كازاخستان في خطابه الأخير عن حالة الأمة إلى أن:
    Déclaration du Président du Kazakhstan, en date du 24 février 1998 UN بيان صادر عن رئيس كازاخستان ومؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président du Kazakhstan de son importante déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر رئيس كازاخستان على بيانه الهام وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    La présence ici aujourd'hui du Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbayev, est certainement un honneur pour la Conférence du désarmement. UN إن حضور الرئيس نور سلطان نازارباييف رئيس كازاخستان اليوم في هذا المؤتمر هو حقاً شرف لهذه الهيئة.
    La déclaration faite ce matin par le Président du Kazakhstan devant la Conférence constitue sans aucun doute une contribution importante aux travaux de la Conférence du désarmement et nous sera utile lors de nos futures délibérations. UN ولا شك أن البيان الذي ألقاه أمام المؤتمر صباح اليوم فخامة رئيس كازاخستان يعتبر اسهاماً هاماً في عمل مؤتمر نزع السلاح وهو ما سوف نستفيد منه في مداولاتنا القادمة.
    Dans sa déclaration à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, M. Nursultan Nazarbaev, Président du Kazakhstan, a affirmé en particulier que UN إن رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف أكد بصفة خاصة، في خطابه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، أنه:
    Les membres de la Conférence se souviendront qu'il y a trois ans nous avons eu le privilège de recevoir le Président du Kazakhstan dans cette même salle du Conseil. UN ولعل أعضاء المؤتمر يذكرون أننا حظينا قبل ثلاث سنوات باستقبال رئيس كازاخستان في قاعة الاجتماع هذه.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte d'exprimer une fois de plus notre reconnaissance à l'ONU pour l'appui apporté à l'initiative du Président du Kazakhstan. UN وأود أن أنتهز هـذه الفرصـة مـرة أخـرى ﻷعرب عن امتناننا لﻷمم المتحدة لمساندتها تلك المبادرة الصادرة عن رئيس كازاخستان.
    Proclamation du Président du Kazakhstan à la nation, en date du 26 mai 1995 UN الخطاب الذي وجهه رئيس كازاخستان في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥
    Le 30 septembre dernier, le Président du Kazakhstan, dans son message au peuple kazakh, a présenté les grandes lignes de la démocratisation de la société à l'approche du XXIe siècle. UN بتاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر من هذا العام، وضع رئيس كازاخستان في رسالته إلى شعب البلاد، التوجهات الرئيسية لاتصاف المجتمع بالطابع الديمقراطي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    Récemment, le Président du Kazakhstan a pris de nouvelles dispositions pour intensifier la transformation démocratique dans des domaines aussi importants que les élections, les partis politiques, le parlement, la société civile, le système judiciaire et les médias. UN وفي اﻵونة الأخيرة، ابتدر رئيس كازاخستان خطوات جديدة لتكثيف عمليات التحول الديمقراطي في مجالات هامة كالانتخابات، واﻷحزاب السياسية، والبرلمان، والمجتمع المدني، والنظام القضائي، ووسائل اﻹعلام.
    Qu'il me soit également permis de dire combien je suis fier que ma première intervention à la Conférence du désarmement ait lieu le même jour que l'important discours de S. E. M. Nursultan Nazarbayev, le Président du Kazakhstan, pays frère de la Turquie. UN واسمحوا لي، أيضا، باﻹعراب عما أشعر به من الاعتزاز إذ يتصادف موعد إلقاء أول كلمة لي في مؤتمر نزع السلاح مع الكلمة الهامة لسعادة نور سلطان نازارباييف، رئيس كازاخستان الشقيقة.
    À la 1re séance, le 28 août, Nursultan Nazarbayev, Président du Kazakhstan, a prononcé une allocution. UN 9 - وفي جلسته الأولى، التي عقدت في 28 آب/أغسطس، ألقى ببيان نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان.
    En 1991, le Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbayev a fermé, par décret exécutif, le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN في عام 1991، قام رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف، بموجب مرسوم تنفيذي، بإغلاق ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية.
    Expert de la Commission des droits de l'homme rattachée au Président du Kazakhstan. UN خبير في لجنة حقوق الإنسان التابعة لرئيس كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more