Cet accord a été signé par Charles Taylor, alors Président du Libéria. | UN | ووقع هذا الاتفاق تشارلز تايلور، رئيس ليبريا في ذلك الحين. |
Le Président du Libéria a récemment ouvert une nouvelle prison centrale établie à Saniquelle avec l'aide de l'ONU. | UN | وافتتح رئيس ليبريا مؤخرا سجنا مركزيا جديدا في سانيكيلي، أنشئ بدعم من الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement a réaffirmé à maintes reprises que l'ingérence du Président du Libéria, Charles Taylor, était un facteur déterminant dans le déclenchement de la rébellion en Sierra Leone. | UN | وقد صرحت الحكومة مرارا بأن تدخل الرئيس شارلز تايلور رئيس ليبريا في سيراليون ما فتئ من أكثر العوامل حساسية فيما يتصل بالثورة في سيراليون. |
Le procès de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, s'est poursuivi. | UN | وتتواصل محاكمة رئيس ليبيريا السابق، تشارلز تايلور. |
En ce qui concerne les procédures déclenchées par l'inculpation de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, et de l'ancien dirigeant du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC), Johnny Paul Koroma, et les décisions subséquentes de la Cour concernant ces inculpations, il importe que la justice suive son cours. | UN | وينبغي السماح للقانون بأن يأخذ مجراه في العملية القضائية التي بدأ سيرها بصدور قراري الاتهام في حق الرئيس الليبيري السابق تشارلس تايلر والقائد السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة جوني بول كوروما، وقرارات المحكمة اللاحقة المتصلة بالقرارين المذكورين. |
Le Comité de la CEDEAO a réaffirmé qu'il était certain que la mission confiée au Président du Libéria permettrait d'obtenir rapidement leur libération. | UN | وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل. |
Le Conseil de sécurité demande instamment au Président du Libéria de participer activement à ces réunions. | UN | ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات. |
Cette liste comprend les noms de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, de son épouse, Jewell Howard Taylor, et de leur fils, Charles Taylor Jr. | UN | وترد في المرفق الأول، أسماء تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق وزوجته، جويل هاورد تايلور، وولدهما تشارلز تايلور الابن. |
Le Président du Libéria a été élu dès le 19 juillet 1997, ce qui a rendu un deuxième tour inutile. | UN | ونظرا إلى انتخاب رئيس ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، فإن إجراء انتخابات تكميلية لم يكن ضروريا. |
Le nouveau Président du Libéria a maintenu la tradition du pays qui consistait à faire siéger des femmes au sein du Cabinet. | UN | وقد واصل رئيس ليبريا الجديد التقليد المتبع في تعيين نساء في مناصب وزارية، فمثلا، تولت قاضية رئاسة السلطة القضائية. |
Lettre datée du 28 août (S/2000/844), adressée au Secrétaire général par le Président du Libéria. | UN | رسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس (S/2000/844) موجهة إلى الأمين العام من رئيس ليبريا. |
Lettre datée du 6 janvier 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Libéria | UN | رسالة مؤرخــة ٦ كانـون الثانـي/ينايـر ١٩٩٩ موجهــة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس ليبريا |
L'un des inculpés est toujours en fuite et le dernier procès restant est conduit par le Tribunal contre M. Charles Taylor, ancien Président du Libéria. | UN | وما زال متهم واحد من جانب المحكمة الخاصة مطلق السراح؛ وتُجري المحكمة الخاصة حالياً محاكمتها المتبقية الوحيدة ضد السيد تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
Le risque de le voir manquer aujourd'hui de fonds est d'autant plus préoccupant que le Tribunal conduit en ce moment son dernier procès, qui est celui de l'ancien Président du Libéria Charles Taylor. | UN | ويثير احتمال نضوب أموال المحكمة قلقاً خاصاً ذلك أن المحكمة تنظر حالياً في قضيتها الأخيرة، وهي محاكمة تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
Le Président du Libéria a constitué le groupe d'étude chargé de la révision constitutionnelle en janvier 2009. | UN | وأنشأ رئيس ليبريا في كانون الثاني/يناير 2009 فرقة عاملة معنية بمراجعة الدستور. |
63. Le procès de Charles Taylor, ancien Président du Libéria, a repris le 7 janvier 2008. | UN | 63- وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، استؤنفت محاكمة تشارلز تايلور، رئيس ليبيريا السابق. |
Le 4 juin 2003, le Tribunal a rendu public l'acte d'accusation contre l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2003، أعلنت المحكمة اتهام تشارلز تيلر، رئيس ليبيريا السابق. |
Le Tribunal spécial attend que soit rendu à La Haye le jugement de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor. | UN | 50 - وتنتظر المحكمة الخاصة الحكم على الرئيس الليبيري السابق تشارلز تايلور في لاهاي والمتوقع صدوره في 26 نيسان/أبريل 2012. |
par le Président du Libéria | UN | إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية ليبريا |
L'article 5 prévoit le gel des avoirs détenus ou contrôlés, directement ou indirectement, par l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, ou par Jewell Howard Taylor, Charles Taylor Jr, ou toute autre personne ou entité désignée par le Comité des sanctions, et interdit de mettre des avoirs à la disposition de ces personnes ou entités. | UN | وينفذ الباب الخامس تجميد الأصول المالية التي يمتلكها أو يتحكم فيها على نحو مباشر أو غير مباشر الرئيس الليبري السابق تشارلز تيلور أو جويل هوارد تيلور أو تشارلز تيلور الابن أو أفراد آخرون أو كيانات تحددهم اللجنة. كما يحظر توفير الأصول المالية لهؤلاء الأفراد أو الكيانات. |
La juridiction, qui instruit actuellement son dernier procès, celui de l'ancien Président du Libéria Charles Taylor, est entrée dans sa phase d'achèvement. | UN | وتتناول المحكمة حاليا آخر محاكمة لها، وتتعلق برئيس ليبريا السابق، تشارلز تايلور، وهي الآن في مرحلة الإنجاز. |
Le droit d'asile accordé à l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, est un geste purement humanitaire. | UN | 31 - وحق اللجوء الذي مُنح لرئيس ليبريا السابق، السيد شارلز تايلور، ليس إلا بادرة إنسانية. |
Il a également été informé que M. Urey a payé cette propriété 100 000 dollars, lorsque Charles Taylor était encore Président du Libéria. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن أوري دفع مبلع 000 100 دولار ثمنا لهذا العقار الذي اشتراه بينما كان تايلور لا يزال رئيسا لليبريا. |
Il a pris acte de la décision du Président du Libéria de procéder à des élections sénatoriales le 16 décembre. | UN | وأشار إلى التوجيه الصادر عن رئيسة ليبريا فيما يتعلق بالمضي قدما بإجراء انتخابات مجلس الشيوخ في 16 كانون الأول/ديسمبر. |