"président et de vice-président" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس ونائب الرئيس
        
    • ونائب رئيسها
        
    • لمنصبي رئيس ونائب رئيس
        
    • كرئيس وكنائب للرئيس
        
    Les postes de président et de vice-président venant d'être pourvus, il propose l'Allemagne, Cuba et la Roumanie pour les trois postes restants. UN ولما كان منصبا الرئيس ونائب الرئيس قد أُسندا منذ قليل، فهو يقترح ألمانيا ورومانيا وكوبا لشغل المناصب الثلاثة المتبقية.
    Les fonctions de président et de vice-président sont exercées en alternance par les Membres exportateurs et par les Membres importateurs. UN ويتناوب الأعضاء المصدرون والأعضاء المستوردون على منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    Les fonctions de président et de vice-président sont exercées en alternance par les Membres exportateurs et par les Membres importateurs. UN ويتناوب الأعضاء المصدرون والأعضاء المستوردون على منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    Les postes de président et de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale deviendront vacants le 1er janvier 2003. UN 2 - وسيشغر منصبا رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها في 1 كانون الثاني/ يناير 2003.
    13. En vertu de la Constitution, la Commission électorale indienne est chargée d'encadrer, de diriger et de contrôler l'ensemble des élections au Parlement et aux organes législatifs de chaque État, ainsi qu'aux fonctions de président et de vice-président. UN 13- وقد أناط الدستور بلجنة الانتخابات الهندية أمر الإشراف على كامل عملية الانتخابات البرلمانية والهيئات والتشريعية في كل ولاية والترشح لمنصبي رئيس ونائب رئيس الهند وتوجيهها ومراقبتها.
    Étant donné qu'un représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Serbie ont assumé les fonctions de président et de vice-président, respectivement, en 2013, la nomination du président devrait, en 2013, revenir aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et celle du vice-président aux Parties qui n'y sont pas visées. UN وحيث أن ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وصربيا قد عملا كرئيس وكنائب للرئيس على التوالي خلال عام 2013، فمن المتوقع أن تقوم الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بترشيح الرئيس لعام 2013، وستقوم الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بترشيح نائب الرئيس.
    Les fonctions de président et de vice-président sont exercées en alternance par les Membres exportateurs et par les Membres importateurs. UN ويتناوب الأعضاء المصدرون والأعضاء المستوردون على منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    Les fonctions de président et de vice-président sont exercées en alternance par les Membres exportateurs et par les Membres importateurs. UN ويتناوب الأعضاء المصدرون والأعضاء المستوردون على منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    À l'Assemblée nationale, les fonctions de président et de vice-président sont occupées par des femmes, de même qu'au Conseil national des provinces. UN وتشغل سيدتان في الجمعية الوطنية منصبي الرئيس ونائب الرئيس أيضاً، وكذلك في المجلس الوطني للمقاطعة.
    Ils ont également adopté un amendement à la constitution qui porte création des postes de président et de vice-président de la nouvelle république. UN وتم كذلك إقرار تعديل دستوري يقضي بإنشاء منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    Les mandats du président et du vice-président suivants prennent effet à la clôture de la réunion au cours de laquelle ils ont été élus et les fonctions de président et de vice-président sont exercées jusqu'à la clôture de la première réunion du Réseau faisant suite à la réunion suivante de la Conférence des Parties. UN وسوف يبدأ الرئيس ونائب الرئيس اللاحقان فترتي خدمتهما عند اختتام الاجتماع الذي يُنتخبان فيه وسوف يعملان كرئيس ونائب للرئيس حتى اختتام أول اجتماع للشبكة البيئية في أعقاب الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    Le 25 août 2008, le Parti de la paix, de l'unité et du développement (KULMIYE), principal parti de l'opposition, a élu ses candidats aux postes de président et de vice-président. UN وفي 25 آب/أغسطس 2008، انتخب حزب المعارضة الرئيسي، حزب السلام والوحدة والتنمية، مرشحيه لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    14. Un accord a été trouvé, en vertu duquel les deux membres ayant obtenu le plus grand nombre de voix exerceraient les fonctions de président et de vice-président pendant la première année et échangeraient leurs fonctions la deuxième année. UN وتم التوصل إلى اتفاق يتولى بموجبه العضوان اللذان حصلا على أعلى عدد من الأصوات منصبي الرئيس ونائب الرئيس خلال العام الأول ويتبادلان المناصب خلال العام الثاني.
    13.2 Le Règlement intérieur régit également le choix de la personne qui ouvre et préside les sessions de l'Assemblée municipale si les sièges de président et de vice-président sont tous deux vacants ou si le Président et le Vice-Président sont tous deux dans l'incapacité d'assister à la session pour quelque raison que ce soit. UN 13-2 يحدد النظام الداخلي أيضا الشخص الذي يتولى الدعوة إلى عقد دورات المجلس المحلي أو الذي يرأسها في حالة شغور منصبي الرئيس ونائب الرئيس أو في حالة عدم استطاعتهما الحضور لأي سبب كان.
    Le Bureau élargi était convenu de prier le Groupe asiatique de désigner des candidats aux postes de président et de vice-président du Conseil, qui prendraient leurs fonctions immédiatement après le départ de l'actuel président, et dont l'élection officielle interviendrait lors d'une réunion directive. UN 6 - ووافق المكتب الموسع على أن يُطلب إلى المجموعة الآسيوية أن ترشح رئيسا جديدا للمجلس ونائبا جديدا للرئيس لتولي مهام منصبهما فور خلو منصب الرئيس الحالي للمجلس. وسيجري انتخاب الرئيس ونائب الرئيس رسميا في دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية.
    Capacité à remplir les fonctions convenues de président et de vice-président; UN (أ) القدرة على القيام بوظائف الرئيس ونائب الرئيس المتفق عليها؛
    Option 3: Le conseil exécutif élit son président et son vice-président, l'un devant être un membre représentant une Partie visée à l'annexe BI et l'autre un membre représentant une Partie non visée à l'annexe BI. Les postes de président et de vice-président sont occupés pendant un an alternativement par des membres représentant des Parties visées à l'annexe BI et des Parties non visées à l'annexe BI respectivement. UN الخيار 3: ينتخب المجلس التنفيذي رئيسه ونائب رئيسه ، على أن يكون أحدهما عضواً من طرف مدرج في المرفق باء/الأول والآخر عضواً من طرف غير مدرج في المرفق باء/الأول ويتم تناوب الرئيس ونائب الرئيس سنوياً بين أعضاء الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق باء/الأول، على التوالي.
    6. Le Bureau élargi était convenu de prier le Groupe asiatique de désigner des candidats aux postes de président et de vice-président du Conseil, qui prendraient leurs fonctions immédiatement après le départ de l'actuel président, et dont l'élection officielle interviendrait lors d'une réunion directive. UN 6- ووافق المكتب الموسع على أن يُطلب إلى المجموعة الآسيوية أن ترشح رئيساً جديداً للمجلس ونائباً جديداً للرئيس لتولي مهام منصبهما فور خلو منصب الرئيس الحالي للمجلس. وسيجري انتخاب الرئيس ونائب الرئيس رسمياً في دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية.
    Les postes de président et de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale deviendront vacants le 1er janvier 2007. UN ٢ - وسيشغر منصبا رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها في ١ كانون الثاني/ يناير 2007.
    Les postes de président et de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale deviendront vacants le 1er janvier 1999. UN ٢ - وسيشغر منصبا رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    c) Note du Secrétaire général contenant les noms des personnes dont les gouvernements respectifs avaient proposé la candidature aux postes de président et de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale (A/C.5/61/8/Add.1). UN (ج) مذكرة من الأمين العام تتضمن أسماء الأشخاص الذين رشحتهم حكوماتهم للتعيين في وظيفتي رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها (A/C.5/61/8/Add.1).
    33. À la même séance, la Présidente a indiqué que des candidatures avaient été reçues pour les postes de président et de vice-président du Groupe de travail spécial mais que les candidatures pour le poste de rapporteur étaient encore en suspens. UN 33- وفي الجلسة نفسها، أفادت الرئيسة باستلام ترشيحات لمنصبي رئيس ونائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية، لكنها بيّنت أن الترشيحات لمنصب المقرر لم تكتمل بعدُ.
    Étant donné qu'un représentant de la Chine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont assumé les fonctions de président et de vice-président, respectivement, en 2012, la nomination du vice-président devrait, en 2013, revenir aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et celle du président aux Parties qui n'y sont pas visées. UN وحيث أن ممثلي الصين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قد عملا كرئيس وكنائب للرئيس على التوالي خلال عام 2012، فمن المتوقع أن تقوم الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بتسمية نائب الرئيس لعام 2013، وستقوم الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بتسمية الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more