Le Président intérimaire pourrait ensuite être confirmé par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | ومن ثم يمكن لمؤتمر الأطراف أن يؤيد في اجتماعه السابع اختيار الرئيس المؤقت. |
Décision sur le rapport du Président intérimaire sur l'état des candidatures aux postes de membres de la Commission de l'Union africaine | UN | مقرر بشأن تقرير الرئيس المؤقت حول وضع الترشيحات لعضوية مفوضية الاتحاد الأفريقي |
Nous saisissons cette occasion pour adresser à S. E. M. Amara Essi, Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine, nos sincères félicitations et nos encouragements. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نعرب لسعادة السيد أمارا إيسي، الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، عن تهانينا الخالصة وتشجيعنا. |
Il a donc proposé, et les Parties ont souscrit à sa proposition, que le paragraphe 5 du projet de décision soit modifié pour indiquer qu'un Président intérimaire serait choisi par le Comité à sa neuvième réunion et resterait en fonction jusqu'à la dixième réunion. | UN | ولذلك اقترح أن تُعدل الفقرة 5 من مشروع المقرر لكي تنص على اختيار رئيس مؤقت من جانب اللجنة في اجتماعها التاسع على أن يتولى الرئيس المؤقت منصبه في الاجتماع العاشر، وقد وافقت الأطراف على هذا الاقتراح. |
L'Organe centrale encourage le Président intérimaire à renforcer la contribution de l'Union africaine, y compris à travers la nomination d'un envoyé spécial. | UN | وشجع الجهاز المركزي الرئيس المؤقت على تعزيز مشاركة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص. |
Le Président intérimaire a fait savoir qu'il était entré en contact avec Fanmi Lavalas pour obtenir leur participation au processus. | UN | وأفاد الرئيس المؤقت بأنه قد أجرى اتصالات مع أعضاء من الحزب لكفالة مشاركتهم في العملية. |
794. Le 15 juin, le général Aidid a été nommé «Président intérimaire» par ses partisans. | UN | ٧٩٤ - وفي ١٥ حزيران/يونيه، أطلق على الجنرال عيديد اسم " الرئيس المؤقت " من قبل أنصاره. |
Le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap-Vert (PAIGC), le parti traditionnellement au pouvoir, a choisi comme candidat aux élections présidentielles le Président intérimaire actuel, M. Malam Bacai Sanha. | UN | وعيﱠن الحزب اﻷفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس اﻷخضر، وهو الحزب الحاكم التقليدي، الرئيس المؤقت الحالي السيد مالام باكاي سانها مرشحه للانتخابات الرئاسية. |
Je voudrais donc, en ma qualité de Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine, remercier les membres de l'Assemblée générale, vous-même, Monsieur le Président, et le Secrétaire général pour cette sollicitude à l'égard de l'Afrique. | UN | لذلك أود بصفتي الرئيس المؤقت للاتحاد الأفريقي أن أشكر أعضاء الجمعية العامة والأمين العام على ما أظهروه من اهتمام بأفريقيا. |
La session s'est déroulée sous la présidence de M. Abdelkerim Mahamat, Ambassadeur de la République du Tchad en Éthiopie et Représentant permanent auprès de l'Union africaine, et en présence du Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine, M. Amara Essy. | UN | وترأس الدورة السيد عبد الكريم محمد، سفير جمهورية تشاد لدى إثيوبيا، والممثل الدائم لدى الاتحاد الأفريقي، وبحضور الرئيس المؤقت لهيئة الاتحاد الأفريقي، السيد أمارا إيسي. |
L'Organe central a suivi une communication du Président intérimaire sur l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire et les efforts en cours en vue de résorber la tension actuelle et de restaurer la paix et la sécurité dans le pays. | UN | وأحاط الرئيس المؤقت الجهاز المركزي بتطور الوضع في كوت ديفوار، والجهود الجاري بذلها لخفض التوتر وإعادة السلام والأمن إلى البلاد. |
La session s'est déroulée sous la présidence de l'Ambassadeur Kingsley Mamabolo, Directeur général adjoint au Ministère des affaires étrangères de la République d'Afrique du Sud, et en présence du Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine, M. Amara Essy. | UN | ورأس الدورة السفير كينغسلي مامابولو، نائب المدير العام في وزارة خارجية جمهورية جنوب أفريقيا، وحضرها الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، السيد أمارا إيسي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine sera désormais appelé Président intérimaire de la Commission de l'Union. | UN | " والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية يشار إليه الآن بوصفه الرئيس المؤقت لهيئة الاتحاد. |
- Le message du Président intérimaire de la Commission de l'Union Africaine lu par L'Ambassadeur Mamadi Diawara, conseiller politique principal de l'Union Africaine; | UN | - رسالة الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، قرأها السفير نامادي دياوارا، المستشار السياسي الرئيسي للاتحاد الأفريقي؛ |
À cet égard, l'Organe central encourage le Président intérimaire à fournir des ressources financières à partir du Fonds pour la paix de l'Union africaine et à assister dans la mobilisation d'autres ressources pour faciliter le déploiement rapide de la Mission africaine; | UN | وفي هذا الصدد، يشجع الرئيس المؤقت على أن يقدم موارد من صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام وأن يساعد في تعبئة موارد أخرى تسهل تسريع نشر البعثة الأفريقية؛ |
17. Demande au Président intérimaire de continuer à suivre étroitement l'évolution de la situation et du processus de mise en oeuvre du cessez-le-feu et de le tenir régulièrement informé des progrès faits à cet égard. | UN | 17 - يطلب من الرئيس المؤقت أن يواصل عن كثب رصد تطورات الحالة فضلا عن عملية تنفيذ وقف إطلاق النار وأن يطلعه على نحو منتظم بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
Un président avec lequel tout le monde peut cohabiter sera sûrement faible – de même qu’avec l’accord de toutes les parties d’élire un Président intérimaire pour deux ans, le temps que l’équilibre des forces change ou se consolide dans cette partie du monde. | News-Commentary | من بين الأفكار المطروحة أن يتم اختيار مرشح تستطيع كافة الأطراف أن تتعايش معه ـ وهو الأمر الذي لن يسفر إلا عن رئيس ضعيف. وكذلك ستكون الحال إذا ما اتفقت كافة الأطراف على اختيار رئيس مؤقت لمدة عامين، بحيث يتسنى الوقت اللازم إلى أن تتغير موازين القوى الإقليمية أو ترسخ. |
Les représentants du Secrétaire général de l'ONU, du Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine et du Secrétaire général de la CEEAC, ont également participé aux travaux. | UN | وشارك في العمل أيضا ممثل لكل من الأمين العام للأمم المتحدة والرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Farah Hirsi Bulhan, âgé de 83 ans et député somalien le plus âgé, a été désigné comme Président intérimaire. | UN | واختير فرح حرسي بـولهان، البالغ عمره 83 عاما، وهو أكبر أعضاء البرلمان سنا، رئيسا مؤقتا للبرلمان. |
L'Organe central a examiné les rapports du Président intérimaire sur les processus de paix au Soudan et en Somalie et a échangé des vues sur les situations en Mauritanie, Libéria et République démocratique du Congo. | UN | ونظر الجهاز المركزي في تقارير رئيس اللجنة بالنيابة المعني بعمليتي السلام في السودان والصومال وتبادل وجهات النظر بشأن الحالة في كل من موريتانيا وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |