"présidentiel à" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسي في
        
    • الرئاسة في
        
    - 1 tank antiaérien détruit dans l'enceinte du Palais présidentiel à Abidjan. UN - تدمير مدرعة مضادة للطائرات ضمن محيط القصر الرئاسي في أبيدجان
    Le Président français Jacques Chirac, sans même demander une enquête, a fait détruire au sol les avions de l'armée de l'air ivoirienne et bombarder la résidence de feu Houphouët-Boigny à Yamoussoukro et le palais présidentiel à Abidjan. UN وأمر الرئيس الفرنسي جاك شيراك، بدون أن يطلب حتى إجراء تحقيق، بتدمير طائرات سلاح الجو الإيفواري على الأرض وقصف مقر سكن الرئيس الراحل فيليكس هوفويت بوانيي في ياموسوكرو والقصر الرئاسي في أبيدجان.
    Nous obtenons des informations au sujet des manifestants qui se dirigent vers le palais présidentiel à Héliopolis Open Subtitles لدينا أخبار عن متظاهرون في طريقهم إلى القصر الرئاسي في هليوبليس
    Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. UN 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    Nous comptons être bientôt en mesure d'adresser nos messages de félicitations directement au palais présidentiel à Port-au-Prince. UN ونتوقع أننا سنتمكن في القريب العاجل من إرسال رسائل التهانئ مباشرة إلى قصر الرئاسة في بورت - أو - برينس.
    Des soldats et des tanks français ont été déployés à l'aéroport, et autour de la base militaire française du BIMA, de l'hôtel Ivoire et du Palais présidentiel à Cocody. UN ونُشرت القوات والدبابات الفرنسية في المطار، وفي قاعدة بيما العسكرية الفرنسية، وعند فندق إيفوار، وحول القصر الرئاسي في كوكودي.
    Au milieu du mois de mai, par exemple, une grenade a explosé près d'une école primaire à proximité du Palais présidentiel à Mogadiscio. UN ففي منتصف أيار/مايو، على سبيل المثال، انفجرت قنبلة يدوية بالقرب من مدرسة ابتدائية بالقرب من القصر الرئاسي في مقديشو.
    Ils ont pris note des initiatives régionales à cet égard, y compris de la tenue du Sommet présidentiel à Managua (Nicaragua) sur la sécurité alimentaire et la souveraineté. UN وأشاروا إلى المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما فيها عقد مؤتمر القمة الرئاسي في ماناغوا، بنيكاراغوا، بشأن الأمن الغذائي والسيادة.
    Cette attaque a été l'une des nombreuses opérations concertées, menées dans le " Somaliland " et dans le " Puntland " , qui ont aussi pris pour cible le palais présidentiel à Hargeisa, la mission diplomatique éthiopienne à Hargeisa et le siège des services de sécurité du " Puntland " , à Bossasso. UN وكان الهجوم واحدا في سلسلة هجمات منظمة في " أرض الصومال " و " بونتلاند " ، استهدفت أيضا القصر الرئاسي في هرجيسا، والبعثة الدبلوماسية الإثيوبية في هرجيسا، ومقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو.
    Lors d'un incident survenu le 11 juillet, trois membres du personnel des forces de maintien de la paix de l'Union africaine auraient été tués et un autre blessé par un tir de mortier qui s'est abattu sur le palais présidentiel à Mogadishu. UN وفي حادثة وقعت في 11 تموز/يوليه توفي ثلاثة جنود حفظ سلام تابعين للاتحاد الأفريقي وجُرح آخر بعد سقوط قذيفة هاون على القصر الرئاسي في مقديشو.
    La Croatie a toujours été favorable aux tendances positives de l'économie mondiale multilatérale et a participé, au niveau présidentiel, à la fois à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et au Sommet mondial de Johannesburg sur le développement durable. UN وقد دعمت كرواتيا دائما الاتجاهات الإيجابية في الاقتصاد العالمي المتعدد الأطراف وشاركت على المستوى الرئاسي في مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمول التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    52. L'Expert a rencontré Paulette Badjo, Présidente de la Commission Nationale d'Enquête (CNE), qui a officiellement remis le rapport de la Commission au Président de la République au cours d'une cérémonie tenue le 8 août 2012 au Palais présidentiel à Abidjan. UN 52- التقى الخبير رئيسة لجنة التحقيق الوطنية بوليت بادجو التي قدمت تقرير اللجنة إلى رئيس الجمهورية في حفل أُقيم في 8 آب/أغسطس 2012 في القصر الرئاسي في أبيدجان.
    Tu joues avec le fils d'un sénateur, ou avec l'espoir présidentiel à Kaboul, Open Subtitles أنت تتلاعبين بابن عضو في مجلس الشيوخ أو تتلاعبين بالمرشح الرئاسي في (كابول)
    Robert MacNeil pour NBC News avec le cortège présidentiel à Fort Worth. Open Subtitles ولكنها لن تؤثر بتاتاً على شعبية ونجاح (كيندي). (روبرت ماكنل)،من "ان بي سي " مع الحزب الرئاسي في (فورت وورث).
    Condamnant toutes les attaques, terroristes et autres, dirigées contre les civils et les autorités, y compris celles qui visent à ébranler le processus politique au Yémen, comme l'attaque menée contre le complexe présidentiel à Sanaa le 3 juin 2011, UN وإذ يديــن كافــة الهجمــات الإرهابية وغيرها من الهجمات التي تستهدف المدنيين والسلطات، بما في ذلك الهجمات التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن، من قبيل الهجوم الذي شن على المجمع الرئاسي في صنعاء في 3 حزيران/يونيه 2011،
    Le 31 août, le Conseil a adopté le texte d'une déclaration de son président à la presse dans laquelle il a condamné dans les termes les plus énergiques l'attentat perpétré contre le palais présidentiel à Mogadiscio, le 30 août, qui a entraîné la mort de quatre soldats de la Mission de l'AMISOM. UN وفي 31 آب/أغسطس، اعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا لرئيسه يدين بأقوى العبارات هجوم المتطرفين على القصر الرئاسي في مقديشو يوم 30 آب/أغسطس، مما أدى إلى مقتل أربعة من حفظة السلام الأوغنديين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Condamnant toutes les attaques, terroristes et autres, dirigées contre les civils et les autorités, y compris celles qui visent à ébranler le processus politique au Yémen, comme l'attaque menée contre le complexe présidentiel à Sanaa le 3 juin 2011, UN وإذ يديــن كافــة الهجمــات، الإرهابية وغيرها، التي تستهدف المدنيين والسلطات، بما في ذلك الهجمات التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن، من قبيل الهجوم الذي شن على المجمع الرئاسي في صنعاء يوم 3 حزيران/يونيه 2011،
    Condamnant toutes les attaques, terroristes et autres, dirigées contre les civils et les autorités, y compris celles qui visent à ébranler le processus politique au Yémen, comme l'attaque menée contre le complexe présidentiel à Sanaa le 3 juin 2011, UN وإذ يديــن كافــة الهجمــات، الإرهابية وغيرها، التي تستهدف المدنيين والسلطات، بما في ذلك الهجمات التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن، من قبيل الهجوم الذي شن على المجمع الرئاسي في صنعاء يوم 3 حزيران/يونيه 2011،
    Dans le Somaliland, un événement important a été la signature d'un accord entre le Gouvernement du Somaliland et le Gouvernement fédéral somalien en avril 2013, suite à la tenue de négociations au niveau présidentiel à Ankara. UN 79- ومن التطورات المهمة في صوماليلاند توقيع حكومتها اتفاقاً مع حكومة الصومال الاتحادية في نيسان/أبريل 2013، عقب محادثات على مستوى الرئاسة في أنقرة.
    Le Conseil exige que les projets de loi, notamment le libellé de l'annexe sur la citoyenneté et les documents de voyage se rapportant au paragraphe 2 de l'article 38 du projet de loi sur la citoyenneté et à l'article 6 du projet de loi sur les documents de voyage, tels qu'approuvés par le Collège présidentiel à Bonn, soient adoptés d'ici le 15 décembre 1997. UN ويطالب المجلس باعتماد مشروعي القانونين بحلول ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ على النحو الذي أيدته هيئة الرئاسة في بون، بما في ذلك الصيغة الواردة في المرفق المتعلق بالجنسية ووثائق السفر فيما يتصل بالمادة ٣٨ )٢( من مشروع قانون الجنسية والمادة ٦ من مشروع قانون وثائق السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more