"présidentiel a" - Translation from French to Arabic

    • رئاسي
        
    En attendant l'adoption du projet de loi, un décret présidentiel a donné effet à un règlement relatif au droit à la liberté de l'information. UN وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام.
    Un décret présidentiel a été signé à cet effet le jour même. UN وتم توقيع مرسوم رئاسي بهذا الشأن في اليوم نفسه.
    Un décret présidentiel a été émis, autorisant le retour de 5 000 Meskhets d'ici l'an 2000. UN وصدر مرسوم رئاسي بعودة نحو 000 5 مسخيتي إلى جورجيا عام 000 2.
    Un décret présidentiel a été promulgué pour mettre en place des moyens supplémentaires permettant aux enfants d'atteindre un niveau d'étude plus élevé. UN وقد صدر مرسوم رئاسي لتوفير دعم إضافي لتمكين الأطفال من الحصول على تعليم أعلى مستوى.
    Un décret présidentiel a été promulgué sur la nécessité d'établir une nouvelle loi sur l'objection de conscience au service militaire. UN وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    Au moment où je me trouvais en Argentine, un décret présidentiel a été pris en vue de promouvoir l'application du plan national contre la discrimination dans le pays. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    Un mémorandum présidentiel a créé un groupe de travail interorganismes de haut niveau chargé d'élaborer une stratégie. UN وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية.
    Un décret présidentiel a également été publié pour l'amélioration de la politique-cadre pour le recrutement des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration. UN وصدر أيضا مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية بجمهورية قيرغيزستان.
    Un décret présidentiel a été pris afin d'encourager l'introduction rapide de réformes dans les ministères. UN وأُعد مرسوم رئاسي يوفر حوافز لإجراء إصلاحات مبكرة داخل الوزارات.
    Toutefois, un décret présidentiel a depuis lors supprimé cette limite. UN غير أنه صدر مرسوم رئاسي منذ ذلك الحين يلغي تحديد المدة الزمنية.
    Le 2 octobre, un décret présidentiel a rouvert l'enquête sur la fraude qui a été commise à la Banque de Kaboul en 2010. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي أُعيد بموجبه فتح التحقيق في قضية الاحتيال التي شملت مصرف كابل عام 2010.
    Un décret présidentiel a été promulgué autorisant l'implantation en Égypte du Bureau régional d'ONU-Femmes pour les États arabes. UN وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر.
    Un décret présidentiel a créé dans chacun de ces États une Commission du bilan et de l'évaluation, chargée d'y évaluer la mise en œuvre de l'Accord de paix global; UN أُنشئت بموجب مرسوم رئاسي مفوضية للرصد والتقييم لكل من الولايتين لرصد وتقييم تنفيذ اتفاق السلام الشامل فيهما؛
    Un décret présidentiel a ainsi accordé l'immunité provisoire à tous les prisonniers politiques identifiés par la commission et 1 457 détenus ont ultérieurement été libérés. UN وصدر مرسوم رئاسي يقضي بمنح حصانة مؤقتة لجميع المسجونين السياسيين الذين حددتهم اللجنة وجرى في وقت لاحق إطلاق سراح 457 1 محتجزا.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de ces instruments, un décret présidentiel a défini les orientations de la politique sociale de l'État concernant la survie et la protection des enfants. UN وقد حدد مرسوم رئاسي توجهات الدولة في مجال السياسة الاجتماعية فيما يتعلق ببقاء الأطفال وحمايتهم، وذلك بغية تعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    La préparation et l'adoption du Plan d'action national pour les enfants adopté, en septembre 1995, par décret présidentiel a marqué une étape importante. UN وتحضير واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، التي أقرت بمرسوم رئاسي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانا من المعالم الهامة.
    Le 4 février 2014, un décret présidentiel a officiellement érigé en crime le recrutement et l'utilisation d'enfants. UN وفي 4 شباط/فبراير 2014، جُرم صراحة تجنيد الأطفال واستغلالهم باعتماد مرسوم رئاسي.
    En novembre 2002, un décret présidentiel a ordonné la libération des femmes susmentionnées. UN وخلال تشرين الثاني/نوفمبر 2002، صدر بالفعل مرسوم رئاسي بإطلاق سراح هؤلاء النساء.
    Le même jour, un décret présidentiel a été promulgué pour annoncer que les élections législatives se tiendraient le 16 novembre 2008. UN وفي نفس اليوم، صدر مرسوم رئاسي يعلن أن الانتخابات التشريعية ستجرى في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Le 25 décembre 2005, un décret présidentiel a été promulgué en vue de créer l'Autorité nationale de la lutte antimines. UN 71 - وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2005، صدر مرسوم رئاسي بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more