En attendant l'adoption du projet de loi, un décret présidentiel a donné effet à un règlement relatif au droit à la liberté de l'information. | UN | وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام. |
Un décret présidentiel a été signé à cet effet le jour même. | UN | وتم توقيع مرسوم رئاسي بهذا الشأن في اليوم نفسه. |
Un décret présidentiel a été émis, autorisant le retour de 5 000 Meskhets d'ici l'an 2000. | UN | وصدر مرسوم رئاسي بعودة نحو 000 5 مسخيتي إلى جورجيا عام 000 2. |
Un décret présidentiel a été promulgué pour mettre en place des moyens supplémentaires permettant aux enfants d'atteindre un niveau d'étude plus élevé. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي لتوفير دعم إضافي لتمكين الأطفال من الحصول على تعليم أعلى مستوى. |
Un décret présidentiel a été promulgué sur la nécessité d'établir une nouvelle loi sur l'objection de conscience au service militaire. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
Au moment où je me trouvais en Argentine, un décret présidentiel a été pris en vue de promouvoir l'application du plan national contre la discrimination dans le pays. | UN | وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين. |
Un mémorandum présidentiel a créé un groupe de travail interorganismes de haut niveau chargé d'élaborer une stratégie. | UN | وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية. |
Un décret présidentiel a également été publié pour l'amélioration de la politique-cadre pour le recrutement des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration. | UN | وصدر أيضا مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية بجمهورية قيرغيزستان. |
Un décret présidentiel a été pris afin d'encourager l'introduction rapide de réformes dans les ministères. | UN | وأُعد مرسوم رئاسي يوفر حوافز لإجراء إصلاحات مبكرة داخل الوزارات. |
Toutefois, un décret présidentiel a depuis lors supprimé cette limite. | UN | غير أنه صدر مرسوم رئاسي منذ ذلك الحين يلغي تحديد المدة الزمنية. |
Le 2 octobre, un décret présidentiel a rouvert l'enquête sur la fraude qui a été commise à la Banque de Kaboul en 2010. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي أُعيد بموجبه فتح التحقيق في قضية الاحتيال التي شملت مصرف كابل عام 2010. |
Un décret présidentiel a été promulgué autorisant l'implantation en Égypte du Bureau régional d'ONU-Femmes pour les États arabes. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر. |
Un décret présidentiel a créé dans chacun de ces États une Commission du bilan et de l'évaluation, chargée d'y évaluer la mise en œuvre de l'Accord de paix global; | UN | أُنشئت بموجب مرسوم رئاسي مفوضية للرصد والتقييم لكل من الولايتين لرصد وتقييم تنفيذ اتفاق السلام الشامل فيهما؛ |
Un décret présidentiel a ainsi accordé l'immunité provisoire à tous les prisonniers politiques identifiés par la commission et 1 457 détenus ont ultérieurement été libérés. | UN | وصدر مرسوم رئاسي يقضي بمنح حصانة مؤقتة لجميع المسجونين السياسيين الذين حددتهم اللجنة وجرى في وقت لاحق إطلاق سراح 457 1 محتجزا. |
Afin de promouvoir la mise en œuvre de ces instruments, un décret présidentiel a défini les orientations de la politique sociale de l'État concernant la survie et la protection des enfants. | UN | وقد حدد مرسوم رئاسي توجهات الدولة في مجال السياسة الاجتماعية فيما يتعلق ببقاء الأطفال وحمايتهم، وذلك بغية تعزيز تنفيذ تلك الصكوك. |
La préparation et l'adoption du Plan d'action national pour les enfants adopté, en septembre 1995, par décret présidentiel a marqué une étape importante. | UN | وتحضير واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، التي أقرت بمرسوم رئاسي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانا من المعالم الهامة. |
Le 4 février 2014, un décret présidentiel a officiellement érigé en crime le recrutement et l'utilisation d'enfants. | UN | وفي 4 شباط/فبراير 2014، جُرم صراحة تجنيد الأطفال واستغلالهم باعتماد مرسوم رئاسي. |
En novembre 2002, un décret présidentiel a ordonné la libération des femmes susmentionnées. | UN | وخلال تشرين الثاني/نوفمبر 2002، صدر بالفعل مرسوم رئاسي بإطلاق سراح هؤلاء النساء. |
Le même jour, un décret présidentiel a été promulgué pour annoncer que les élections législatives se tiendraient le 16 novembre 2008. | UN | وفي نفس اليوم، صدر مرسوم رئاسي يعلن أن الانتخابات التشريعية ستجرى في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le 25 décembre 2005, un décret présidentiel a été promulgué en vue de créer l'Autorité nationale de la lutte antimines. | UN | 71 - وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2005، صدر مرسوم رئاسي بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |