"présidentiel le" - Translation from French to Arabic

    • رئاسي في
        
    • رئاسي مؤرخ
        
    • الرئاسي في
        
    • رئاسي صدر في
        
    21. La Commission nationale des droits de l'homme a été créée par décret présidentiel le 11 novembre 1997. UN ١٢ - أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان بمرسوم رئاسي في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    La Commission indépendante des droits de l'homme a été créée par décret présidentiel le 6 juin 2002. UN 49 - وقد أنشئت لجنة حقوق الإنسان المستقلة بقرار رئاسي في 6 حزيران/يونيه 2002.
    Une Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réinstallation (NCDRR) a été créée par décret présidentiel le 28 août 2003. UN 26 - وأنشئت لجنة وطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بموجب مرسوم رئاسي في 28 آب/أغسطس 2003.
    En conséquence, le Comité a été créé par décret présidentiel le 26 mars 1998. UN وبناء عليه، أنشئت اللجنة بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Toutefois, il ressort de la communication de l'auteur que M. Khalilov avait présenté une demande de grâce présidentielle à une date non spécifiée et que cette demande a été rejetée, par décret présidentiel, le 23 mai 2001. UN إلا أنه يُستشف من بلاغها أن السيد خليلوف كان قد قدم طلبا يلتمس فيه العفو الرئاسي في تاريخ غير محدَّد، وأن طلبه هذا قد رُفض بمرسوم رئاسي في 23 أيار/مايو 2001.
    97. De 2007 à 2010, un programme de réformes judiciaires et juridiques, adopté par décret présidentiel le 23 juin 2007, a été mené à bien avec succès. UN 97- ونُفذ بنجاح، بين عامي 2007 و2010، برنامج للإصلاح القضائي والقانوني اعتمد بموجب مرسوم رئاسي صدر في 23 حزيران/يونيه 2007.
    Ayant été créé en avril 1998 et validé par arrêté présidentiel le 6 mai 1999, le CDN n'a eu ni le temps ni les moyens nécessaires pour développer ses propres bases des données et ne dispose que de quelques monographies réalisées dans le cadre de la préparation de PAN. UN فإن اللجنة الإدارية الوطنية، إذ أنشئت في نيسان/أبريل 1998 وصُدّق عليها بقرار رئاسي في 6 أيار/مايو 1999، لم يتوفر لها لا الوقت ولا الوسائل اللازمة لاستحداث قواعدها الخاصة للبيانات وليست لديها إلا بضع دراسات أجريت في إطار إعداد برنامج العمل الوطني.
    Un accord avec les parties, officialisé par décret présidentiel le 19 mai, a appelé à un cessez-le-feu, ordonné aux Kuchis de quitter les zones contestées et prévu des dispositions en vue de l'indemnisation des villageois et des Kuchis dont les biens avaient été endommagés. UN ودعا اتفاق مع الأطراف، أُضفي عليه الصفة الرسمية بمرسوم رئاسي في 19 أيار/مايو، إلى وقف إطلاق النار، وأمَر قبائل كوتشي بمغادرة المناطق المتنازع عليها ووضع ترتيبات لتقديم تعويضات إلى سكان القرى وأفراد قبائل كوتشي الذين أصيبوا بأذى.
    Une version modifiée de la loi sur le statut personnel des chiites a été approuvée par décret présidentiel le 19 juillet et est entrée en vigueur le 27. UN 51 - وقد أقِرَّت صيغة معدَّلة لقانون الأحوال الشخصية للطائفة الشيعية بموجب مرسوم رئاسي في 19 تموز/يوليه، وأصبحت قابلة للإنفاذ في 27 تموز/يوليه.
    Un projet de loi sur l'élimination de la violence contre les femmes, approuvé par décret présidentiel le 19 juillet, simultanément à la version modifiée de la loi sur le statut personnel des chiites, attend encore d'être adopté par le Parlement. UN ولا يزال مشروع القانون بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، الذي أُقر بمرسوم رئاسي في 19 تموز/يوليه، بالتزامن مع تعديل قانون الأحوال الشخصية الشيعي، ينتظر المصادقة من البرلمان.
    La Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti a été créée par décret présidentiel, le 21 avril 2010, et chargée de coordonner et de surveiller l'exécution des programmes de relèvement et de reconstruction, sous la coprésidence du Premier Ministre Jean-Max Bellerive, et de l'ancien Président Clinton des États-Unis. UN 52 - أنشئت اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي بمرسوم رئاسي في 21 نيسان/أبريل لتتولى تنسيق جهود الإنعاش وإعادة البناء ومراقبتها برئاسة جان ماكس بلريف رئيس الوزراء ورئيس الولايات المتحدة السابق كلينتون.
    Créée par décret présidentiel le 3 octobre 2004, la Commission nationale des droits de l'homme n'est pas encore opérationnelle car les parties ne sont pas parvenues à s'entendre sur sa composition et son fonctionnement UN أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ولكنها لم تبدأ العمل بعد بسبب الخلافات التي لم تحل بين الأطراف فيما يتعلق بتكوينها ودورها
    En avril 2003, la Commission de rédaction a soumis un projet préliminaire de constitution à la Commission d'examen de la Constitution, établie par décret présidentiel le même mois. UN وفي نيسان/أبريل 2003، قدمت لجنة صياغة الدستور مشروعا أوليا للدستور إلى لجنة الاستعراض الدستوري التي عينت بموجب مرسوم رئاسي في الشهر نفسه.
    Une Commission d'enquête a été créée par décret présidentiel le 4 mars pour faire la lumière sur les attaques survenues entre décembre 2011 et janvier 2012 dans l'État du Jongleï. UN 31 - وأنشئت لجنة تحقيق بموجب مرسوم رئاسي في 4 آذار/مارس بشأن الهجمات في ولاية جونقلي في الفترة كانون الأول/ديسمبر 2011 - كانون الثاني/يناير 2012.
    Au Panama, une commission nationale spéciale destinée à traiter les questions des parents de personnes disparues ou assassinées au cours du régime militaire a vu le jour en vertu d'un décret présidentiel le 30 décembre 2011. UN وفي بنما، أُنشئت لجنة وطنية خاصة لمعالجة قضايا أقارب المفقودين والمقتولين خلال فترة النظام العسكري بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le Comité préparatoire du dialogue, créé par décret présidentiel le 30 novembre 2007, a achevé ses travaux et, le 25 avril 2008, a présenté au Président François Bozizé son rapport contenant des spécifications sur l'organisation du dialogue. UN وقد فرغت اللجنة التحضيرية للحوار، المنشأة بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 30 تشرين الأول/نوفمبر 2007، من عملها وقدمت إلى الرئيس فرانسوا بوزيزي، في 25 نيسان/أبريل 2008، تقريرها الذي يتضمن بنودا محددة بشأن تنظيم الحوار.
    L'auteur affirme que les recours en grâce ont été soumis au Cabinet présidentiel le 20 mars et le 5 septembre 2000, respectivement. UN وتقول صاحبة البلاغ إن التماسين للعفو قُدِّما إلى المكتب الرئاسي في 20 آذار/مارس و5 أيلولللمياه.
    Le Représentant spécial a informé le Conseil que, suite à l'accord conclu entre les parties ivoiriennes le 6 septembre 2010 et à l'adoption du décret présidentiel le 9 septembre, il avait certifié la liste électorale définitive le 24 septembre. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس أنه قام، إثر اتفاق الأطراف الإيفوارية في 6 أيلول/سبتمبر واعتماد المرسوم الرئاسي في 9 أيلول/سبتمبر، التصديق على القائمة النهائية للناخبين في 24 أيلول/سبتمبر.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes a regretté l'absence d'informations concernant le décès en détention d'un, voire de deux pêcheurs étrangers arrêtés immédiatement après l'attaque armée du Palais présidentiel le 17 février 2009. UN 27- وأعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم وجود معلومات عن وفاة صياد أجنبي أو اثنين أثناء الاحتجاز، تم توقيفهما مباشرة بعد الهجوم على القصر الرئاسي في 17 شباط/ فبراير 2009.
    Créé en février 2002 par décret présidentiel, le Conseil a engagé des discussions avec les représentants de la société civile pour déterminer son statut et son programme de travail. UN وكان إنشاء هذا المجلس بموجب مرسوم رئاسي صدر في شباط/فبراير 2003. وحفز ممثلي المجتمع المدني على المشاركة في مناقشات وضع نظامه الأساسي وخطة عمله.
    À la suite de l'entrée en vigueur de la Convention pour l'Algérie, un point focal de l'action contre les mines antipersonnel, le Comité Interministériel de la mise en œuvre de la Convention, a été institué par décret présidentiel le 8 mai 2003, et est entré en fonction le 5 septembre 2004. UN وعقب بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للجزائر، أُنشئت جهة لتنسيق أعمال نزع الألغام المضادة للأفراد، هي اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بإنفاذ الاتفاقية، بموجب مرسوم رئاسي صدر في 8 أيار/مايو 2003، وبدأت عملها في 5 أيلول/سبتمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more