Appui technique et logistique pour fixer la date de l'élection présidentielle et des élections législatives repoussées en 2010 | UN | تقديم الدعم الفني واللوجستي لتحديد موعد الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية المؤجلة لعام 2010 |
Premier tour de l'élection présidentielle et des élections législatives (Assemblée nationale) | UN | الاقتراع الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية - الجمعية الوطنية |
La Cour d'appel a validé, dans les délais prescrits, les résultats des premier et deuxième tours de l'élection présidentielle et des élections législatives. | UN | أعلنت محكمة الاستئناف، حسب الأصول، نتائج الجولتين الأولى والثانية للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية ضمن الإطار الزمني المقرر |
La période considérée a été marquée par le premier tour de l'élection présidentielle et des élections aux conseils provinciaux, dont les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué d'assurer au premier chef la sécurité. | UN | ٢٣ - تعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات الأفغانية أحداثا بارزة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
38. Les préparatifs du second tour de l'élection présidentielle et des élections à l'assemblée provinciale sont en cours. | UN | 38 - ولا تزال التحضيرات للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات جارية. |
Les moyens de sécurité dont dispose l'Afghanistan ont été bien mis en illustration par les forces afghanes, qui, avec un minimum d'assistance, ont assuré la sécurité de l'élection présidentielle et des élections aux conseils de province en 2014. | UN | وقد اتضحت القدرة الأفغانية في قطاع الأمن بجلاء عندما تمكنت القوات الأفغانية، بالقدر الأدنى من المساعدة، من توفير الأمن الذي يسر إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات التي نُظمت عام 2014. |
La force sera déployée en République démocratique du Congo pendant quatre mois après le premier tour de l'élection présidentielle et des élections législatives nationales. | UN | وسيتم نشر القوة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة تنتهي بعد أربعة أشهر من إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية. |
Le premier tour de l'élection présidentielle et des élections législatives nationales a eu lieu le 30 juillet 2006 et le taux de participation a atteint 71 %. | UN | جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية في 30 تموز/يوليه 2006، بمشاركة 71 في المائة من الناخبين المسجلين. |
Les autorités et parties prenantes de la République démocratique du Congo sont encouragées à veiller à ce que la date du 30 juillet qui a été annoncée pour le premier tour de l'élection présidentielle et des élections législatives nationales soit respectée. | UN | 49 - تُشجَّع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأصحاب المصلحة فيها على كفالة احترام الموعد المعلن لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية، وهو 30 تموز/يوليه. |
Enfin, au Timor-Leste, suite au déroulement pacifique et sans heurts des deux tours de l'élection présidentielle et des élections législatives, la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) a commencé un retrait progressif censé mener à la clôture de la mission le 31 décembre 2012. | UN | وأخيراً، في تيمور ليشتي بدأت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور ليشتي، بعد إجراء جولتين للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية، الانسحاب على مراحل وهو ما يُتوقع أن يؤدي إلى إنهاء مهمة البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Soulignant que les autorités congolaises doivent remédier aux irrégularités et aux problèmes relevés par les observateurs nationaux et internationaux lors de l'élection présidentielle et des élections générales du 28 novembre 2011, et qu'il est nécessaire de tenir en temps voulu des élections provinciales et locales pacifiques, crédibles et transparentes ouvertes à tous, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تتصدى السلطات الكونغولية للمخالفات والتحديات التي لمسها المراقبون الوطنيون والدوليون خلال الانتخابات الرئاسية والانتخابات العامة التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وضرورة إجراء انتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية في الوقت المناسب بطريقة سلمية شفافة تتسم بالمصداقية تكفل فيها مشاركة الجميع، |
Soulignant que les autorités de la République démocratique du Congo doivent remédier aux irrégularités et aux problèmes relevés par les observateurs nationaux et internationaux lors de l'élection présidentielle et des élections générales du 28 novembre 2011, et qu'il est nécessaire de tenir en temps voulu des élections provinciales et locales pacifiques, crédibles et transparentes ouvertes à tous, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم سلطات الكونغو بمعالجة الاختلالات والتحديات التي لمسها المراقبون الوطنيون والدوليون خلال الانتخابات الرئاسية والانتخابات العامة التي أُجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إضافة إلى ضرورة إجراء الانتخابات في المقاطعات وعلى الصعيد المحلي في وقتها، على أن تكون تلك الانتخابات مفتوحة أمام الجميع، وتجري في أجواء سلمية، وتتسم بالمصداقية والشفافية، |
Soulignant que les autorités de la République démocratique du Congo doivent remédier aux irrégularités et aux problèmes relevés par les observateurs nationaux et internationaux lors de l'élection présidentielle et des élections générales du 28 novembre 2011, et qu'il est nécessaire de tenir en temps voulu des élections provinciales et locales pacifiques, crédibles et transparentes ouvertes à tous, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم سلطات الكونغو بمعالجة الاختلالات والتحديات التي لمسها المراقبون الوطنيون والدوليون خلال الانتخابات الرئاسية والانتخابات العامة التي أُجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إضافة إلى ضرورة إجراء الانتخابات في المقاطعات وعلى الصعيد المحلي في وقتها، على أن تكون تلك الانتخابات مفتوحة أمام الجميع، وتجري في أجواء سلمية، وتتسم بالمصداقية والشفافية، |
Le 31 octobre, la Commission électorale indépendante a présenté son calendrier pour la tenue simultanée de l'élection présidentielle et des élections aux conseils provinciaux. | UN | 6 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني الذي وضعته لإجراء انتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في وقت واحد. |
Le 17 octobre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil des préparatifs de l'élection présidentielle et des élections provinciales prévues le 29 octobre. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، قدّم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة بشأن الأعمال التحضيرية للجولة النهائية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Les efforts sont en bonne voie pour la tenue de l'élection présidentielle et des élections aux conseils de province le 5 avril, dans le respect du droit et de la Constitution. | UN | ويتواصل بذل الجهود اللازمة لإجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في موعدها المقرر في 5 نيسان/أبريل وفقا للإطار القانوني والدستوري لأفغانستان. |
Nous nous félicitons de l'élection présidentielle et des élections aux conseils provinciaux qui doivent se tenir le 5 avril 2014 en Afghanistan. | UN | ونرحب بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات المقرر إجراؤها في 5 نيسان/أبريل 2014 في جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
Le 5 avril, le Conseil a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la tenue de l'élection présidentielle et des élections aux conseils provinciaux le même jour en Afghanistan. | UN | ٣٢٩ - وفي 5 نيسان/أبريل، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة يرحب فيه بإجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في أفغانستان في ذلك اليوم نفسه. |
34. L'extension du calendrier électoral par rapport au calendrier initial fixant à juin la fin du processus de transition a entraîné une augmentation du coût du premier tour de l'élection présidentielle et des élections législatives. | UN | 34 - وقد زاد من تكلفة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية تمديد مواعيد إجراء الانتخابات إلى ما بعد الموعد النهائي الأصلي، الذي كان من المفترض بمقتضاه أن تنتهي العملية الانتقالية في حزيران/يونيه. |