"présidentielle sur" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسية المعنية
        
    • رئاسية معنية
        
    • رئاسي بشأن
        
    • الرئاسي بشأن
        
    • الرئيس المعنية
        
    • رئاسيا بشأن
        
    • رئاسي عن
        
    • رئاسيا عن
        
    Président de la Commission présidentielle sur la bonne gouvernance UN رئيس، اللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الرشيد
    L'Inspecteur général de la Police nationale libérienne fait maintenant partie de l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants. UN ولقد تم تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية ليشارك في فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس.
    Examen complet et rapide des recommandations formulées par la Commission présidentielle sur la sécurité et large consensus sur la suite à y donner UN :: النظر بشكل كامل وسريع في توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن، والتوصّل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن إجراءات المتابعة
    En 2005, une commission présidentielle sur l'homogénéisation des traitements dans le secteur public avait été créée et la Commission des salaires, revenus et traitements reconstituée. UN وفي عام 2005، أنشئت لجنة رئاسية معنية بتوحيد المكافآت في القطاع العام وأعيد تشكيل لجنة المرتبات والإيرادات والأجور.
    Enfin, nous remercions la délégation italienne d'avoir préparé un projet de déclaration présidentielle sur l'Afghanistan. UN وأخيرا، نود أن نتقدم بالشكر إلى الوفد الإيطالي لإعداد مشروع بيان رئاسي بشأن أفغانستان.
    Dans les semaines qui ont suivi, la République de Hongrie s'est dite prête à adopter la décision présidentielle sur l'exécution du programme de travail. UN وأعلنت جمهورية هنغاريا، في الأسابيع التي أعقبت ذلك، عن استعدادها لاعتماد المقرر الرئاسي بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Président de la Fondation MacArthur; membre de la Commission présidentielle sur la qualité de l'environnement, (États-Unis d'Amérique) UN الرئيس، اتحاد ماك آرثر؛ عضو لجنة الرئيس المعنية بنوعية البيئة، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Suite donnée aux recommandations de la Commission présidentielle sur la sécurité, sur la base d'un large consensus UN :: متابعة توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن على أساس من الاتفاق الواسع النطاق
    L'équipe spéciale présidentielle sur les diamants et son comité technique ont repris leurs réunions en janvier 2010. UN استأنفت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس واللجنة التقنية التابعة لها اجتماعاتهما في كانون الثاني/يناير 2010.
    Elles dirigent aussi le système de sécurité sociale et la Commission présidentielle sur la bonne gouvernance. UN وتترأس المرأة أيضا نظام الضمان الاجتماعي واللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الصالح.
    1984 Président de la Commission présidentielle sur le droit de la mer; UN ١٩٨٤: رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بقانون البحار.
    M. Freddy Trujillo, Conseiller auprès de la Commission présidentielle sur la nouvelle architecture financière (Équateur) UN السيد فريدي تروخيو، مستشار اللجنة الرئاسية المعنية بالهيكل المالي الجديد، إكوادور
    Face à ces problèmes, la Commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable a été créée en 2004. UN ولمواجهة هذه التحديات، أنشئت اللجنة الرئاسية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في عام 2004.
    Depuis 1993 Membre en qualité d'expert de la Commission présidentielle sur la protection de la famille, de la mère et de l'enfant UN ١٩٩٣ - حتى اﻵن اللجنة الرئاسية المعنية بحماية اﻷسرة واﻷمومة والطفولة، خبير
    170. Le Gouvernement a créé en 1998 une commission présidentielle sur l'éducation qui examinera les questions de coût, de finances et de durabilité, compte tenu de l'équité entre les sexes dans tous les domaines. UN 170- شكلت الحكومة لجنة رئاسية معنية بالتعليم في عام 1998 ويتوقع أن تركز اللجنة أثناء عملها الاهتمام على مسائل التكلفة والمالية والاستدامة، مع مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع الجوانب.
    La même année, le Président de l'époque, René Préval, a mis sur pied la Commission présidentielle sur la compétitivité en vue de favoriser l'esprit d'entreprise et la création de richesses. UN وفي العام نفسه، شكل رئيس البلد حينذاك، رونيه بريفال لجنة رئاسية معنية بالقدرة التنافسية بهدف تعزيز القدرة على مباشرة الأعمال الحرة وتكوين الثروة.
    Il va sans dire que c'est précisément la raison pour laquelle le Conseil de sécurité, lorsqu'il était présidé par les Pays-Bas, a adopté pour la première fois de son histoire une déclaration présidentielle sur la question. UN وغني عــن القول، أن هذا كان بالتحديد سبب قيام مجلس اﻷمن، تحت رئاسته الهولندية، للمرة اﻷولى في تاريخه باعتماد بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.
    J'ai donc beaucoup apprécié la possibilité que j'ai eue, durant la présidence suédoise au Conseil de sécurité en juillet, de faire une déclaration présidentielle sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ولذا فإنني أقدر حق القدر الفرصة التي أتيحت لي، أثناء تولي السويد رئاسة مجلس اﻷمن، لﻹدلاء ببيان رئاسي بشأن الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Le Ministère de l'égalité des sexes n'en suit pas moins la mise en application de la directive présidentielle sur la discrimination positive et il a déjà rédigé un rapport qui sera utilisé comme facteur de mobilisation destiné à inciter le Gouvernement à une plus grande attention dans les futures nominations. UN وتتولى وزارة الشؤون الجنسانية رصد تنفيذ التوجيه الرئاسي بشأن العمل الإيجابي، وأعدت تقريرا سيستخدم في أغراض الدعوة لكفالة زيادة مسؤولية الحكومة في التعيينات المقبلة.
    Consultante, Commission présidentielle sur l’application des lois et l’administration de la justice pénale UN ١٩٦٦-١٩٦٧ مستشارة، لجنة الرئيس المعنية بإنفاذ القانون وإقامة العدالة الجنائية
    J'ai eu personnellement l'honneur d'avoir été le premier Président de l'Assemblée générale à diriger une telle discussion au sein de l'Organisation et à présenter une motion présidentielle sur la question à l'Assemblée générale, qui en a assuré la continuité. UN ومما يشرفني شخصيا أنني كنت أول رئيس للجمعية العامة يترأس تلك المناقشة داخل المنظمة ويقدم اقتراحا رئاسيا بشأن هذا اﻷمر، وافقت عليه الجمعية، كفل الاستمرارية.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil, en sa qualité de représentant de son pays, a introduit un projet de déclaration présidentielle sur la situation en Somalie. UN وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، قام رئيس المجلس بعرض مشروع بيان رئاسي عن الحالة في الصومال بصفته ممثلا لبلده.
    Après les consultations, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique au cours de laquelle son Président a lu une déclaration présidentielle sur Haïti dans laquelle il appelait la communauté internationale à faire face à la grave situation en Haïti : outre la détérioration de la situation en matière de sécurité, le pays avait été gravement touché par l'ouragan Ivan. UN وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة تلا خلالها رئيس المجلس بيانا رئاسيا عن هايتي. ودعا المجتمع الدولي في ذلك البيان إلى التصدي للحالة الخطيرة في هايتي: فإلى جانب تدهور الحالة الأمنية، تضرر البلد على نحو خطير من جراء إعصار إيفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more