"présidents des tribunaux" - Translation from French to Arabic

    • رؤساء المحاكم
        
    • رئيسي المحكمتين
        
    • لرؤساء المحاكم
        
    • أو رؤساء محاكم
        
    Les présidents des tribunaux ne peuvent pas être des membres élus du Haut conseil judiciaire. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء المحاكم من الأعضاء المنتخبين في مجلس القضاء الأعلى.
    présidents des tribunaux administratifs et des cours d'appel administratives UN رؤساء المحاكم الإدارية ومحاكم الاستئناف الإدارية
    À noter que 71,4 % des présidents des tribunaux provinciaux sont des femmes. UN وجدير بالذكر أن المرأة تمثل 71.4 في المائة من رؤساء المحاكم الإقليمية.
    Lors de la troisième étape, les présidents des tribunaux se mettront d'accord sur le projet avant de le présenter au Bureau des affaires juridiques. UN وستشمل المرحلة الثالثة موافقة رئيسي المحكمتين على المشروع ومن ثم إحالته إلى مكتب الشؤون القانونية.
    Le Conseil a entendu des exposés des présidents des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda et adopté un certain nombre de mesures procédurales. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيسي المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، واتخذ بعض التدابير الفنية.
    31. Par ailleurs, l'article 8 de la loi sur les centres de redressement et de réinsertion autorise les présidents des tribunaux, le Procureur général et les membres du parquet à visiter les centres et à examiner, selon leur domaine de compétence, les plaintes des détenus contre tout acte de torture ou de mauvais traitement. UN 31- كما أن المادة 8 من قانون مراكز الإصلاح والتأهيل تسمح لرؤساء المحاكم والنائب العام وأعضاء النيابة العامة، كل في منطقة اختصاصه، الدخول إلى مراكز الإصلاح والتأهيل ومتابعة أي شكوى مقدمة من النزلاء حول إساءة المعاملة أو التعذيب.
    Les présidents des tribunaux ne peuvent être membres du Conseil de la magistrature. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء المحاكم أعضاء في مجلس القضاء.
    Par ailleurs, la pratique des audiences foraines s'impose pratiquement à presque tous les présidents des tribunaux de Grande Instance de provinces. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على جميع رؤساء المحاكم العليا في المقاطعات تقريبا، تنظيم جلسات استماع متنقلة.
    Des précisions concernant la procédure disciplinaire, le rôle des présidents des tribunaux et les modalités de leur nomination sont nécessaires. UN وهناك حاجة إلى تفاصيل بشأن الإجراءات التأديبية، ودور رؤساء المحاكم ومنهجيات تعيينهم.
    Le nombre d'officiers judiciaires a été augmenté, et les présidents des tribunaux ont des pouvoirs accrus, notamment pour gérer leurs effectifs. UN وقد تزايد عدد المندوبين القضائيين. ويتمتع رؤساء المحاكم بسلطات واسعة لإدارة شؤون العاملين معهم خاصة.
    Il a également participé à une réunion des présidents des tribunaux internationaux organisée à La Haye. UN وشارك الرئيس بوكار أيضا في اجتماع عقده رؤساء المحاكم الدولية في لاهاي.
    En 2008, les femmes occupaient 49 % des postes de présidents des tribunaux de district, 44 % de ceux de présidents des tribunaux de province et 27 % de ceux de présidents des cours d'appel. UN وفي عام 2008، شكلن 49 في المائة من رؤساء المحاكم في المقاطعات و44 في المائة من رؤساء المحاكم في المحافظات و27 في المائة من رؤساء محاكم الاستئناف.
    Il soutient en conséquence que la procédure de contrôle, qui suppose que les présidents des tribunaux et les organes de supervision du ministère public soulèvent des objections, est inefficace, lente et coûteuse en raison de l'obligation de payer des frais de justice. UN ويؤكد السيد ياسينوفيتش نتيجة لذلك أن إجراء المراجعة الإشرافية، الذي يتطلب من رؤساء المحاكم وهيئات الادعاء العام المطالبة بمراجعة الحكم ليس مجدياً، وأنه يستغرق وقتاً طويلاً وشديد التكلفة لاشتراط دفع الرسوم القضائية عند تقديم طلب المراجعة.
    À la troisième étape, les présidents des tribunaux se sont mis d'accord sur le projet et l'ont présenté au Bureau des affaires juridiques le 22 juillet 2011. UN وتشمل المرحلة 3 موافقة رئيسي المحكمتين على المشروع، ثم إحالته إلى مكتب الشؤون القانونية.
    LETTRE DATÉE DU 27 JUIN 1996, ADRESSÉE AUX présidents des tribunaux PÉNAUX INTERNATIONAUX POUR L'EX-YOUGOSLAVIE ET UN رسالة مؤرخة ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ موجهــة من رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Nous voudrions remercier les présidents des tribunaux des rapports annuels détaillés qu'ils ont fournis et qui, à nos yeux, reflètent de manière précise les progrès réalisés durant la période à l'examen. UN ونود أن نشكر رئيسي المحكمتين على التقريرين السنويين التفصيليين، اللذين نرى أنهما يعكسان التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    LETTRE DATÉE DU 13 FÉVRIER 1996, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LES présidents des tribunaux PÉNAUX INTERNATIONAUX POUR L'EX—YOUGOSLAVIE ET LE RWANDA UN مجلس اﻷمن رسالــة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيسة مجلـس اﻷمـن مـن رئيسي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    S/1996/476 27 juin 1996 Lettre adressée aux présidents des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda par le Président du Conseil de sécurité UN S/1996/476 ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ رسالـة مـن رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا
    57. L'article 8 de la même loi autorise également les présidents des tribunaux, le Procureur général et les membres du parquet, chacun selon son domaine de compétence, à visiter les centres de redressement et de réinsertion et à assurer le suivi des plaintes déposées par les détenus qui affirment avoir été victimes de torture ou de mauvais traitements. UN 57- كما أن المادة 8 من قانون مراكز الإصلاح والتأهيل تسمح لرؤساء المحاكم والنائب العام وأعضاء النيابة العامة، كل في منطقة اختصاصه، الدخول إلى مراكز الإصلاح والتأهيل ومتـبعة أي شكاوى مقدمة من النزلاء حول إساءة المعاملة أو التعذيب.
    43. L'article 8 de la même loi habilite également les présidents des tribunaux, le Procureur général et les membres du parquet, chacun selon son domaine de compétence, à visiter les centres de redressement et de réinsertion et à assurer le suivi des plaintes déposées par les détenus qui affirment avoir été victimes de torture ou de mauvais traitements. UN 43- كما أن المادة 8 من قانون مراكز الإصلاح والتأهيل تعطي الحق لرؤساء المحاكم والنائب العام وأعضاء النيابة العامة، كل في منطقة اختصاصه، بالدخول إلى مراكز الإصلاح والتأهيل ومتابعة أي شكـــوى مقدمة من النزلاء حول إساءة المعاملة أو التعذيب.
    La personne condamnée ou son conseil a le droit de soumettre au Président de la Cour suprême, aux présidents des tribunaux d'arrondissement ou aux présidents des chambres criminelles des juridictions supérieures une demande de pourvoi en cassation devant la Cour suprême. UN ولذلك يحق للشخص المحكوم عليه أو لمحاميه أن يتوجها إلى رئيس المحكمة العليا أو رؤساء محاكم المقاطعات أو رؤساء شعب الدعاوى الجنائية لهذه المحاكم من أجل تقديم طلبات النقض إلى المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more