"présider le comité" - Translation from French to Arabic

    • رئاسة اللجنة
        
    • رئيساً للجنة
        
    • قيادة اللجنة
        
    • رئاسة لجنة
        
    • ترأس لجنة
        
    • برئاسة اللجنة
        
    • برئاسة لجنة
        
    • ترأس اللجنة
        
    • يرأس لجنة
        
    • ليرأس اللجنة
        
    • ليرأس لجنة
        
    Le Chili a eu l'honneur de présider le Comité préparatoire de cette session extraordinaire. UN وقد حظيت شيلي بشرف رئاسة اللجنة التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية.
    Le Coordonnateur continuera de présider le Comité permanent interorganisations et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN وسيستمر المنسق في رئاسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    J'ai eu le grand honneur et le plaisir de présider le Comité intergouvernemental de négociation depuis sa première réunion. UN وقد شرفني كثيراً وأسعدني أن أعمل رئيساً للجنة التفاوض الحكومية الدولية منذ اجتماعها الأول.
    67. Demande au Département de l'information de continuer à présider le Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies, et se félicite une fois encore des mesures prises par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et les autres bibliothèques membres du Comité directeur pour rapprocher leurs activités, services et produits des buts, objectifs et priorités de l'Organisation; UN 67 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتثني مرة أخرى على الخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛
    A la session de 1993 de la Conférence, j'ai également eu l'honneur de présider le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, constitué pour la première fois cette année-là. UN كما كان لي شرف تولي رئاسة لجنة الشفافية في التسلح في دورة المؤتمر عام ٣٩٩١ والتي تم انشاؤها ﻷول مرة في ذلك العام.
    Ils ont également convenu de présider le Comité de coordination technique qui coordonnera les activités des États membres participant à cette opération. UN ووافقت الولايات المتحدة أيضا على أن ترأس لجنة التنسيق التقنية التي ستتولى تنسيق أنشطة الدول اﻷعضاء المشاركة في هذه المهمة.
    Elle se réjouit de présider le Comité exécutif par l'intermédiaire de sa Représentante permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, et de travailler à ce titre en étroite collaboration avec le Haut-Commissaire. UN وقالت إنها ترحب برئاسة اللجنة التنفيذية من خلال ممثلتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبالعمل على هذا الأساس بالتعاون الوثيق مع المفوض السامي.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée considère assurément comme un privilège l'honneur et la responsabilité de présider le Comité spécial à ce moment important des travaux de l'ONU sur la décolonisation. UN إنه بالتأكيد امتياز نالته بابوا غينيا الجديدة بتشريفها بهذه المسؤولية الهامة وهي رئاسة اللجنة الخاصة في هذا الوقت الهام من عمل اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    À son avis, le comité proposé ne pourra être efficace que si un bureau est désigné comme le premier responsable, chargé de présider le Comité et d’appliquer ses décisions. UN ويرى المكتب أيضا أنه في حال ثبوت فعالية اللجنة المقترحة يلزم تعيين مكتب قائد ليضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن رئاسة اللجنة وتنفيذ قراراتها.
    En plus de présider le Comité organisationnel de la Commission et de compléter les activités de la formation Sierra Leone, le Japon a intensifié sa coopération avec la Sierra Leone au cours des six derniers mois. UN وبالإضافة إلى رئاسة اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام وتكملة أنشطة هيئة سيراليون، كثفت اليابان تعاونها مع سيراليون خلال الأشهر الستة الماضية.
    Comme le prévoit l'article 18, l'un des vice-présidents est désigné pour présider le Comité plénier mentionné au paragraphe 17 ci-dessous. UN 3 - ووفقاً لما تنص عليه المادة 18، يعين أحد نواب الرئيس رئيساً للجنة الجامعة للدورة المشار إليها في الفقرة 17 أدناه.
    Comme le prévoit l'article 18, l'un des vice-présidents est désigné pour présider le Comité plénier mentionné au paragraphe 17 ci-dessous. UN 3 - ووفقاً لما تنص عليه المادة 18، يعين أحد نواب الرئيس رئيساً للجنة الجامعة للدورة المشار إليها في الفقرة 17 أدناه.
    Comme le prévoit l'article 18 du règlement intérieur du Conseil d'administration, l'un des Vice-présidents est désigné pour présider le Comité plénier mentionné ci-après au paragraphe 15. UN 3 - وحسبما تنص عليه المادة 18 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، يعيَّن أحد نواب الرئيس رئيساً للجنة الجامعة للدورة المشار إليها في الفقرة 15 أدناه.
    67. Demande au Département de l'information de continuer à présider le Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies, et se félicite une fois encore des mesures prises par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et les autres bibliothèques membres du Comité directeur pour rapprocher leurs activités, services et produits des buts, objectifs et priorités de l'Organisation; UN 67 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتثني مرة أخرى على الخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛
    71. Engage le Département de l'information à continuer de présider le Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies, et se félicite une fois encore des mesures prises par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et les autres bibliothèques membres du Comité directeur pour rapprocher leurs activités, services et produits des buts, objectifs et priorités de l'Organisation; UN 71 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتثني مرة أخرى على الخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛
    71. Engage le Département de l'information à continuer de présider le Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation, et se félicite une fois encore des mesures prises par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et les autres bibliothèques membres du Comité directeur pour rapprocher leurs activités, leurs services et leurs produits des buts, des objectifs et des priorités de l'Organisation; UN 71 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها على نحو متكامل، وتشيد مرة أخرى بالخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛
    En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, la Croatie a assumé la responsabilité importante de présider le Comité contre le terrorisme. UN وكرواتيا بصفتها عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية الهامة المتمثلة في رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب.
    Il a chargé le Secrétaire exécutif adjoint de présider le Comité de gestion et a confié la présidence du Comité de planification des activités intergouvernementales au Coordonnateur du Programme Affaires intergouvernementales et affaires de la Conférence. UN وفوَّض إلى نائب الأمين التنفيذي مسؤولية رئاسة لجنة التنظيم الإداري وإلى منسق برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات رئاسة لجنة التخطيط الحكومية الدولية.
    Ils ont également convenu de présider le Comité de coordination technique qui coordonnera les activités des États membres participant à cette opération. UN ووافقت الولايات المتحدة أيضا على أن ترأس لجنة التنسيق التقنية التي ستتولى تنسيق أنشطة الدول اﻷعضاء المشاركة في هذه المهمة.
    L'Équateur a eu l'honneur de présider le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وقد تشرّفت إكوادور برئاسة اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Le Royaume-Uni a l'honneur de présider le Comité contre le terrorisme. UN وتتشرف المملكة المتحدة برئاسة لجنة مكافحة الإرهاب.
    La Mission des Nations Unies continue de présider le Comité consultatif qui est le principal moyen de communication et de consultation régulière entre toutes les parties à l'Accord de paix de Bougainville, en particulier les principaux groupes d'ex-combattants. UN ما زالت البعثة ترأس اللجنة الاستشارية لعملية السلام، التي تمثل الوسيلة الرئيسية المتفق عليها للاتصالات والمشاورات المنتظمة بين جميع أطراف اتفاق بوغانفيل للسلام، خاصة تلك التي تضم جماعات المقاتلين السابقين الرئيسية.
    Au FIDA, le Vice-Président est le haut responsable chargé de présider le Comité de gestion des risques. UN 77 - أما في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فنائب الرئيس هو المسؤول التنفيذي الأول عن إدارة المخاطر، وهو يرأس لجنة إدارة المخاطر المؤسسية.
    En conséquence, le Groupe des Etats occidentaux, à qui revient le tour de présider le Comité sur les garanties négatives de sécurité, a proposé la candidature de l'ambassadeur Alain Guillaume, de la Belgique, à la présence de ce comité. UN وبالتالي فإن فريق الدول الغربية الذي أتى عليه الدور ليرأس اللجنة الخاصة بضمانات اﻷمن السلبية اقترح ترشيح السفير الان غويوم من بلجيكا لرئاسة هذه اللجنة.
    J'ai aussi demandé à M. Haile Menkerios (Érythrée) de présider le Comité d'experts. UN وقد اخترت أيضا السيد هيلي مينكيروس ليرأس لجنة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more