178. Le paragraphe 2 de l'article 14 dispose que toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 178- تنص الفقرة 2 من المادة 14 على أن من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
403. Toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 404- من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
30. En vertu du paragraphe 2 de l'article 14, toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 30- وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 72 - ووفقاً للفقرة 2 من المادة 14، من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
2. Toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | " ٢- من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئا إلى أن يثبت عليه الجرم قانونا. |
30. En vertu du paragraphe 2 de l'article 14, toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 30- وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
30. En vertu du paragraphe 2 de l'article 14, toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 30- وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
30. En vertu du paragraphe 2 de l'article 14, toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. | UN | 30 - وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً. |
99. Le paragraphe 2 de l'article 12 de la Constitution stipule que toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie ou jusqu'à ce qu'elle plaide coupable. | UN | ٩٩- تنص المادة ٢١ )٢( من الدستور على أن كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها أو اعترف بارتكابها. |
d) Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie; | UN | (د) يعتبر المتهم بجريمة بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً؛ |
b) Toute personne est présumée innocente jusqu'à ce qu'un tribunal ait légalement établi sa culpabilité; | UN | (ب) يعتبر كل متهم بريئاً إلى أن تثبت محكمة جرمه وفقاً للقانون؛ |
a) Toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie; | UN | (أ) حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً؛ |
a) Toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie; | UN | (أ) حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً؛ |
19. En vertu du Code de procédure pénale, toute personne est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été démontrée dans les formes prévues par la loi et établie par le jugement exécutoire d'un tribunal. | UN | 19- وبموجب قانون الإجراءات الجنائية، يُعتبر كل شخص بريئاً إلى أن تثبت إدانته حسب الأصول التي ينص عليها القانون وبحكم نافذ صادر عن إحدى المحاكم. |
Il rappelle que, selon le paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie; et que le tribunal de district de Požaverac a estimé que les preuves disponibles étaient insuffisantes pour poursuivre l'enquête pénale menée contre les cinq auteurs présumés des faits. | UN | فهي تذكِّر بأن الفقرة 2 من المادة 14 من العهد تنص على أن من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً؛ وأن محكمة مقاطعة بوزافيراتش لم تجد أدلة كافية لمواصلة التحقيق الجنائي ضد الجناة المفترضين الخمسة. |
a) Toute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie; | UN | (أ) حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً؛ |
Toute personne est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie par un tribunal dans le respect des garanties prévues par la loi > > , ce principe étant respecté dans tout le système judiciaire national. | UN | ويُفترَض أي متهم بريئاً إلى أن تثبت إدانته من قبل محكمة وفقاً للإجراءات القانونية المرعية " ، وهذا مبدأ تتَّبعه سلطة البلد القضائية. |
Aux termes de l'article 14, paragraphe 2 du Pacte < < [t]oute personne accusée d'une infraction pénale est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie > > . | UN | 76- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 14 من العهد " يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً " . |
< < Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées. > > . | UN | فإن " كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها قانونا في محاكمة علنية تكون قد وفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه " . |
a) D'incorporer expressément dans la loi de procédure pénale une disposition stipulant qu'en vertu de la loi, toute personne est présumée innocente jusqu'à ce qu'elle soit reconnue coupable par une cour ou un tribunal à l'issue d'un procès; | UN | )أ( تدرج بشكل صريح في قانون اﻹجراءات الجنائية حكماً ينص على أنه بموجب القانون يفترض الشخص بريئاً إلى أن تُثبت محكمة بعد محاكمته أنه مذنب؛ |
60. L'un des principes sur lequel repose l'administration de la justice en Zambie est que toute personne inculpée est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité soit établie. | UN | ٠٦- من المبادئ اﻷساسية في النظام القانوني الزامبي أن كل متهم يعتبر بريئا إلى أن يثبت عليه الجرم. |