"présumés d'infractions" - Translation from French to Arabic

    • بارتكابهم أعمال إجرامية
        
    • الجرائم المزعومين
        
    • المزعومين ومعاقبتهم
        
    Maintien à 80 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des personnes UN استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة
    Maintien à 48 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des biens UN استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة
    Le Comité est d'autant plus préoccupé par les informations selon lesquelles ces attaques entraîneraient la mort des auteurs présumés d'infractions et se dérouleraient, dans certains cas, en présence des agents de la police (art. 2 et 16). UN ويزيد من قلق اللجنة المعلومات التي تفيد بأن هذه الهجمات تفضي إلى موت مرتكبي الجرائم المزعومين وتتم، في بعض الحالات، بحضور أفراد الشرطة (المادتان 2 و16).
    Le Comité est d'autant plus préoccupé par les informations selon lesquelles ces attaques entraîneraient la mort des auteurs présumés d'infractions et se dérouleraient, dans certains cas, en présence des agents de la police (art. 2 et 16). UN ويزيد من قلق اللجنة المعلومات التي تفيد بأن هذه الهجمات تفضي إلى موت مرتكبي الجرائم المزعومين وتتم، في بعض الحالات، بحضور أفراد الشرطة (المادتان 2 و16).
    c) L'adoption de la loi sur l'entraide internationale, en 2009, visant à renforcer la coopération internationale, en particulier grâce à des accords bilatéraux avec les pays voisins, destinés à assurer la protection des victimes, ainsi que la poursuite et la condamnation des auteurs présumés d'infractions. UN (ج) اعتماد قانون المساعدة الدولية في عام 2009 الرامي إلى تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما من خلال اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة، لضمان حماية الضحايا ومحاكمة مرتكبي الجرائم المزعومين ومعاقبتهم.
    c) L'adoption de la loi sur l'entraide internationale, en 2009, visant à renforcer la coopération internationale, en particulier grâce à des accords bilatéraux avec les pays voisins, destinés à assurer la protection des victimes, ainsi que la poursuite et la condamnation des auteurs présumés d'infractions. UN (ج) اعتماد قانون المساعدة الدولية في عام 2009 الرامي إلى تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما من خلال اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة، لضمان حماية الضحايا ومحاكمة مرتكبي الجرائم المزعومين ومعاقبتهم.
    Extradition des auteurs présumés d'infractions UN تسليم مرتكبي الجرائم المزعومين()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more