En fait, ce matin encore, des gangs prétendant agir au nom du CNT ont investi l'ambassade du Kenya à Tripoli en vue de remplacer le drapeau du Kenya par celui du CNT. | UN | والواقع، صباح هذا اليوم، اقتحمت عصابات تزعم أنها تعمل باسم المجلس الوطني الانتقالي سفارة كينيا في طرابلس، بنية إنزال العلم الوطني لكينيا واستبداله بعلم المجلس الوطني الانتقالي. |
Ils sécurisent les frontières et ferment les aéroports du pays, prétendant une épidémie de grippe porcine. | Open Subtitles | لقد تأمين الحدود والارض الطيران داخل وخارج البلاد، و مدعيا تفشي انفلونزا الخنازير. |
prétendant être mon ami pendant que tu planifiais mon meurtre. | Open Subtitles | تتظاهر بكونك صديقي بينما تخطط لتلفيقي جريمة قتل |
C'est comme ouvrir la porte d'un autre monde. J'ai pas besoin de diminuer ça en prétendant que c'est réel. | Open Subtitles | وكأنّها تفتح باباً على عالم آخر لا أحتاج أن أقلل منها عبر التظاهر بأنّها حقيقية |
J'ai eu un tuyau récemment d'un mec prétendant avoir une preuve pouvant résoudre toute l'affaire. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى دليل من شخص.. يدعي أن له الدليل.. بخصوص قضيتنا. |
Ta mère a trainé ses pieds, en prétendant parler aux Votanis, | Open Subtitles | والدتك كانت تماطل تدعي أنها تتحدث مع الجماعة الفوتانية |
Bien entendu, il est possible qu'aucun prétendant ne passe le test. | Open Subtitles | بالطبع , من المحتمل أن يتمكن خاطب من أجتياز الفحص. |
Les deux États agresseurs ont justifié leur agression en prétendant défendre les procédures relatives à la zone d'exclusion aérienne. | UN | لقد بررت الدولتان المعتديتان عدوانهما بزعم الدفاع عن إجراءات في منطقة حظر الطيران. |
Le demandeur a alors saisi les tribunaux d'un différend, prétendant que sa contreproposition n'avait à aucun moment fait l'objet d'une acceptation de la part du défendeur. | UN | بعد ذلك تقدَّم المدعي بقضية منازعة إلى المحكمة، مدعياً أنَّ المدَّعَى عليه لم يقبل ما عرضه عليه قط. |
En outre, des éléments prétendant appartenir à la milice abkhaze continuent de commettre des actes criminels dans cette même région. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض العناصر التي تزعم الانتماء الى الميليشيا اﻷبخازية تواصل ارتكاب أعمال إجرامية في تلك المنطقة. |
De plus, on fait intervenir l'argument de la proximité des écoles en prétendant que ne peuvent être inscrits que ceux qui résident dans un certain périmètre autour de l'école. | UN | وتساق أيضا حجة قرب المدارس إذ تزعم هذه المدارس أنه لا يمكن أن يسجَّل فيها إلا أولئك الذين يسكنون في محيط معين حول المدرسة. |
L'un d'entre eux serait ensuite entré en voiture à l'endroit où les spectateurs se trouvaient et aurait menacé les organisateurs en prétendant qu'il était armé. | UN | ويُزعم أن أحدهم داهم الحاضرين بسيارته بعد ذلك، وهدد المنظمين مدعيا أنه مسلح. |
Comme il sait que tu es une bonne prétendant être riche ? | Open Subtitles | مثل كونه يعلم أنك خادمة تتظاهر بكونها غنية؟ |
En prétendant être paralysé il ne pouvait pas être suspecté. | Open Subtitles | التظاهر بكونه مشلول كانت أفضل طريقة لتجنب الشك |
L'évaluation de l'âge des demandeurs d'asile prétendant être des enfants a également été source de problèmes lorsque la décision s'est trop fondée sur l'apparence physique. | UN | كذلك يثير تقدير عمر طالب اللجوء الذي يدعي أنه طفل مشاكل حين يكون الاعتماد على المظهر البدني. |
Le flou — déploré et en partie inévitable — de la notion de mesures conservatoires telle qu'utilisée par le Rapporteur spécial ne pouvait que favoriser la position de l'État se prétendant lésé. | UN | فما يطبع مفهوم التدابير المؤقتة بالصيغة التي استخدمها بها المقرر الخاص من غموض مؤسف ولا مناص منه جزئيا، ليس من شأنه إلا تعزيز موقف الدولة التي تدعي أنها مضرورة. |
Je suis heureuse que tu aies trouvé un autre prétendant, que quelqu'un se soit présenté à un meilleur moment. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنك وجدتِ خاطب آخر شخصًا يأتي في وقت أفضل |
Or, le projet de résolution généralise le problème en prétendant que la mondialisation a un impact sur tous les droits de l'homme. | UN | غير أن مشروع القرار يعمم المشكلة بزعم أن للعولمة أثرا على جميع حقوق الإنسان. |
Le bon vieux temps où on allait dans le vestiaire des filles en prétendant être aveugle. | Open Subtitles | في الزمن الجميل، حينما كان يمكنك أن تبحث.. في غرفة الفتيات، مدعياً أنك أعمى |
J'étais une enfant prétendant être une adulte, essayant de me reconstruire. | Open Subtitles | كنت طفلة أتظاهر بأنني بالغة، يائسة لإعادة تكوين نفسي. |
Il affirme qu'il a fait de nombreuses demandes pour obtenir de se faire soigner mais que l'administration pénitentiaire les a purement et simplement ignorées en prétendant ne pas les avoir reçues. | UN | ويدّعي أن إدارة السجن اكتفت بتجاهل طلباته المتعددة من أجل الحصول على مساعدة طبية زاعمة أنها لم تتلق تلك الطلبات. |
j'ai passé ma vie entière prétendant que son opinion n'avait pas d'importance pour moi. | Open Subtitles | أقصد ، لقد قضيت حياتي بأكملها متظاهراً بأن رأيه لا يعنيني |
Elle ouvrait tout sourire, prétendant que ce n'était rien. | Open Subtitles | وهى تخرج كل الابتسامات، والتظاهر بانه لا شيء. |
Tu as un autre prétendant. | Open Subtitles | لديك خطيب اخر منتظر |
Et s'il y avait un adulte consentant et un adulte prétendant être consentant car il a trop peur d'être seul ? | Open Subtitles | حسناً، ماذا إذا كان بالغ واحد موافق و آخر يتظاهر بأنه موافق لأنه يخاف أن يبقى وحيداً |