Taux de prévalence de la contraception et besoins non satisfaits parmi les femmes âgées de 15 à 19 ans et de 20 à 24 ans en fonction du but recherché | UN | معدل انتشار وسائل منع الحمل والحاجة غير الملبّاة في أوساط النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 وبين 20 و 24، مصنفة حسب الغرض |
Évolution du taux de prévalence de la contraception selon la strate de résidence | UN | تطور نسبة انتشار وسائل منع الحمل حسب منطقة الإقامة |
Le tableau ci-après donne le pourcentage de taux de prévalence de la contraception par méthode utilisée. | UN | ويورد الجدول التالي توزيع معدل شيوع وسائل منع الحمل حسب الوسيلة المستخدمة. |
Aujourd'hui, l'indice synthétique de fécondité ou taux de fécondité cumulée est de 6,9 enfants par femme pendant sa période de procréation, ce qui est élevé, et ce, bien que le taux de prévalence de la contraception soit passé de 5 à 15 %. | UN | في الوقت الحاضر، يتسم معدل الخصوبة الإجمالي الحالي البالغ 6.9 طفلا للمرأة خلال سنواتها الإنجابية بالارتفاع على الرغم من أن معدل شيوع استخدام وسائل منع الحمل قد ارتفع من 5 إلى 15 في المائة. |
La prévalence de la contraception avoisine désormais le taux de 54 %, contre environ 25 % en 1985. | UN | أما معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل فقد بلغ 54 في المائة تقريبا في العام الحالي بالمقارنــة بـ 25 في المائة في عام 1985. |
Le taux national de prévalence de la contraception atteint 30 %, chez les Dalit il est de 7 %. | UN | وتبلغ نسبة انتشار وسائل منع الحمل على المستوى الوطني 30 في المائة، بينما تبلغ 7 في المائة بين الداليت. |
On estime aujourd'hui que le taux de prévalence de la contraception est de 26 %. | UN | تقدر نسبة انتشار وسائل منع الحمل حاليا بـ 26 في المائة. |
prévalence de la contraception chez les femmes en couple | UN | انتشار وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات |
Le taux de prévalence de la contraception au Pakistan est de 30 % et le poids de la planification familiale repose en grande partie sur les épaules des femmes. | UN | ويصل معدل انتشار وسائل منع الحمل في باكستان إلى 30 في المائة، ويقع عبء تنظيم الأسرة على المرأة إلى حد كبير. |
Le taux de croissance de la population est de 1,34 % et le taux de prévalence de la contraception est de 61 %. | UN | ويبلغ معدل نمو السكان 1.34 في المائة ومعدل انتشار وسائل منع الحمل 61 في المائة. |
Au total, l'augmentation du taux de prévalence de la contraception est entièrement corrélée à l'augmentation de l'utilisation des méthodes modernes de contraception. | UN | وإجمالاً، فإن زيادة انتشار معدل انتشار وسائل منع الحمل يقترن بشكل كامل باستخدام وسائل منع الحمل الحديثة. |
Taux de prévalence de la contraception dans la méthode utilisée | UN | معدل شيوع وسائل منع الحمل حسب الوسيلة المستخدمة، 2001 |
Ces avancées ont toutefois été inégales, nombre de pays en développement continuant à signaler de très faibles taux de prévalence de la contraception. | UN | إلا أن هذا التحسن متفاوت، ولا يزال العديد من البلدان النامية يبلّغ عن معدلات متدنية جداً في شيوع وسائل منع الحمل. |
Des tendances positives sont observées dans les pays d'Europe de l'Est, où le taux de prévalence de la contraception était initialement très bas. | UN | ولوحظت توجهات إيجابية في بلدان أوروبا الشرقية، حيث ارتفع معدل شيوع وسائل منع الحمل من مستوى متدن جدا. |
Malgré des améliorations des taux de prévalence de la contraception dans de nombreux pays, les besoins non satisfaits en matière de contraception restent élevés. | UN | وعلى الرغم من تحسّن معدلات شيوع استخدام وسائل منع الحمل في كثير من البلدان، لا تزال الاحتياجات غير الملباة إلى تلك الوسائل مرتفعة. |
Les indicateurs de résultat en fonction desquels le progrès est suivi comprennent le taux de prévalence de la contraception et les besoins non satisfaits en matière de planification familiale. | UN | وتشمل مؤشرات النتائج التي يُُرصد التقدم بالاستناد إليها نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل والاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة. |
En Angola, une enquête sur les connaissances, les comportements et les pratiques en matière de planification familiale a été organisée pour identifier les raisons des faibles taux de prévalence de la contraception. | UN | وفي أنغولا، أُجري مسح يتناول المعرفة بتنظيم الأُسرة والموقف منه وممارسته، وذلك لتحديد سبب انخفاض انتشار موانع الحمل. |
Dans le groupe des 20 à 24 ans, le taux de prévalence de la contraception y est deux fois plus élevé (38 % en Asie et 24 % en Afrique). | UN | وفي المنطقتين معا، تبلغ نسبة انتشار استعمال وسائل منع الحمل نحو الضعف ببلوغ عمر يتراوح بين 20 و 24 عاما، حيث تصل إلى 24 في المائة في أفريقيا و 38 في المائة في آسيا. |
La prévalence de la contraception pour les méthodes modernes est de 11,8 %. | UN | ويبلغ انتشار منع الحمل بالأساليب الحديثة 11.8 في المائة. |
Elle est également étroitement liée aux deux indicateurs déjà mentionnés dans la mesure où les besoins de contraception non couverts sont traditionnellement très élevés chez les adolescentes alors que le taux de prévalence de la contraception de ce groupe est traditionnellement très faible. | UN | كما أنه مرتبط ارتباطا وثيقا أيضا بالمؤشرين الآخرين المذكورين سيما أن الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل هي تقليديا الأعلى بين المراهقات وانتشار وسائل منع الحمل هو تقليديا الأقل. |
Dans d'autres pays en revanche, par exemple le Cameroun, le Nigéria et le Sénégal, la prévalence de la contraception n'a que très peu évolué et elle est demeurée faible. | UN | بينما تغير بالكاد شيوع استعمال موانع الحمل وظل منخفضا في بلدان مثل السنغال والكاميرون ونيجيريا. |
La prévalence de la contraception est d'environ 3 %. | UN | وبلغ معدل شيوع استعمال وسائل منع الحمل حوالي 3 في المائة. |
463. Seuls les services du Ministère de la santé réunissent aujourd'hui des données sur la prévalence de la contraception. Il est donc difficile d'estimer à l'heure actuelle le taux de besoins insatisfaits. | UN | 463- وتجمع البيانات المتعلقة بانتشار وسائل منع الحمل في الوقت الراهن من خلال الخدمات التي تقدمها وزارة الصحة فقط، مما يجعل من الصعب قياس الاحتياجات غير الملباة. |
Bien qu'il soit en train de baisser, le taux d'avortement demeure élevé malgré la forte prévalence de la contraception. | UN | 26 - وأضافت أن معدل الإجهاض وإن كان يتناقص إلا أنه ما زال عاليا، على الرغم من المعدل العالي لانتشار وسائل منع الحمل. |
La diminution des taux d'avortement (de 3,7 par femme en 2000 à 1,6 en 2010) s'est accompagnée d'une augmentation proportionnelle du taux de prévalence de la contraception (de 20 % à 53 % chez les femmes mariées). | UN | وانخفضت معدلات الإجهاض أيضا (من 3.7 لكل امرأة في عام 2000 إلى 1.6 في عام 2010)، كما حدثت زيادة موازية في معدل استخدام وسائل منع الحمل (من 20 إلى 53 في المائة لدى المتزوجات). |
Il note aussi avec regret la faible prévalence de la contraception. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً انخفاض معدل استعمال وسائل منع الحمل. |