"prévenir le terrorisme nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • منع الإرهاب النووي
        
    • ومنع الإرهاب النووي
        
    • قمع الإرهاب النووي
        
    • لمنع الإرهاب النووي
        
    Le Canada adhère fermement au texte de la résolution concernant le Sommet sur la sécurité nucléaire et la nécessité de prévenir le terrorisme nucléaire. UN وتؤيد كندا بشدة نص القرار الذي يشير إلى اجتماع قمة الأمن النووي وضرورة منع الإرهاب النووي.
    Elle s'investit également dans le domaine de la sécurité nucléaire et a adhéré à tous les instruments visant à prévenir le terrorisme nucléaire et à réduire les risques nucléaires. UN وتضطلع بدور نشط في مجال الأمن النووي، وقد انضمت إلى جميع الصكوك ذات الصلة الرامية إلى الإسهام في منع الإرهاب النووي والحد من الأخطار النووية.
    Le Gouvernement ukrainien a joué un rôle majeur dans l'action menée pour prévenir le terrorisme nucléaire et promouvoir la non-prolifération en honorant sa promesse d'éliminer ses stocks d'uranium hautement enrichi. UN وقال إن حكومة بلده تقوم بدور ريادي في الجهود الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتعزيز عدم الانتشار بتنفيذ تعهدها بالتخلص من مخزونها الوطني من اليورانيوم عالي التخصيب.
    Le Gouvernement allemand contribue activement à la sécurité nucléaire et a adhéré à tous les instruments conçus pour prévenir le terrorisme nucléaire et réduire les risques dans le domaine nucléaire en général. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تسهم بنشاط في الأمن النووي وقد انضمت إلى جميع الصكوك المعنية الرامية إلى المساعدة على منع الإرهاب النووي والحد من المخاطر النووية.
    Spécifiquement, ses experts s'efforcent de réduire la propagation des armes nucléaires, de prévenir le terrorisme nucléaire et radiologique, de promouvoir des normes strictes pour la sûreté et la sécurité de l'énergie nucléaire et de surveiller et éliminer le commerce mondial illicite des armes conventionnelles, nucléaires, biologiques et chimiques. UN وعلى وجه التحديد، يعمل خبراؤه على الحد من انتشار الأسلحة النووية، ومنع الإرهاب النووي والإشعاعي، وتشجيع تطبيق معايير عليا لسلامة الطاقة النووية وأمنها وتعقّب الاتجار العالمي غير المشروع بالأسلحة التقليدية والنووية والبيولوجية والكيميائية والقضاء عليه.
    prévenir le terrorisme nucléaire UN قمع الإرهاب النووي
    4. prévenir le terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    4. prévenir le terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    Outre les questions traditionnelles relatives à la non-prolifération, celle de la sécurité nucléaire mérite également de retenir l'attention particulière de l'ensemble des pays en vue de prévenir le terrorisme nucléaire. UN بالإضافة إلى مسائل عدم الانتشار التقليدية، فإن الأمن النووي أيضا مسألة تستحق اهتماما خاصا من جميع البلدان من أجل منع الإرهاب النووي.
    De plus, le renforcement du contrôle des matières nucléaires dans le cadre d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles aidera à prévenir le terrorisme nucléaire et radiologique. UN وفضلا عن ذلك، فإن إحكام مراقبة المواد النووية بموجب معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيساعد في منع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    L'Union européenne se félicite des activités de l'AIEA visant à prévenir le terrorisme nucléaire. UN 37 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى منع الإرهاب النووي ويقدَّر تلك الأنشطة.
    L'Union européenne se félicite des activités de l'AIEA visant à prévenir le terrorisme nucléaire. UN 37 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى منع الإرهاب النووي ويقدَّر تلك الأنشطة.
    Il faut appuyer les efforts déployés par l'AIEA pour prévenir le terrorisme nucléaire et mettre la dernière main, dans les meilleurs délais, à l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وينبغي دعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى منع الإرهاب النووي وينبغي الانتهاء من تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في موعد مبكر.
    Certes, notre action concertée pour prévenir le terrorisme nucléaire progresse régulièrement, mais la réalisation d'accords interdisant la production de matières fissiles rendrait cette action plus efficace. UN ومع أن جهودنا المتضافرة الرامية إلى منع الإرهاب النووي تتقدم بثبات، فهي ستقطع أشواطا أبعد إلى الأمام إذا توفر اتفاق على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Gouvernement ukrainien a assumé un rôle de premier plan dans l'action visant à prévenir le terrorisme nucléaire et à promouvoir la non-prolifération en honorant son engagement d'éliminer ses stocks d'uranium hautement enrichi. UN وقال إن بلده يقوم بدور ريادي في الجهود الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتعزيز عدم الانتشار عن طريق تنفيذ تعهده بالتخلص من مخزونه الوطني من اليورانيوم عالي التخصيب.
    4. prévenir le terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    4. prévenir le terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    3. prévenir le terrorisme nucléaire UN 3- منع الإرهاب النووي
    La République de Corée, État non doté d'armes nucléaires menant un programme nucléaire civil dynamique répondant pleinement aux obligations en matière de non-prolifération, a beaucoup à apporter aux efforts mondiaux destinés à prévenir le terrorisme nucléaire et à promouvoir le désarmement et la non-prolifération. UN كدولة غير حائزة للأسلحة النووية تقوم بتنفيذ برنامج نووي مدني فعال يمتثل امتثالاً كاملاً لالتزامات عدم الانتشار، فإن لدى جمهورية كوريا الكثير مما يمكنها تقديمه للإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Les États parties ont réaffirmé qu'il importait de prévenir le terrorisme nucléaire et fermement appuyé les initiatives en cours de l'AIEA dans ce domaine, y compris le plan d'action concernant la prévention du terrorisme nucléaire. UN 24 - وأكدت الدول الأطراف من جديد على أهمية منع الإرهاب النووي وأيدت بقوة المبادرات القائمة التي شنتها الوكالة في هذا الصدد ومن بينها خطة العمل المعنية بالحماية ضد الإرهاب النووي.
    3. prévenir le terrorisme nucléaire UN 3- قمع الإرهاب النووي
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more