"prévenir les violences sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • منع العنف الجنسي
        
    • لمنع ممارسات العنف الجنسي
        
    • الوقاية من العنف الجنسي
        
    • منع الاعتداء الجنسي
        
    • منع العُنف الجنسي
        
    iii) prévenir les violences sexuelles et sexistes liées aux conflits, notamment en mettant à sa disposition des conseillers pour la protection des femmes; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بوسائل منها توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    i) prévenir les violences sexuelles, y remédier et les combattre, notamment en prenant des mesures pour soutenir les enfants victimes de telles violences; UN ' 1` منع العنف الجنسي ومواجهته ومكافحته، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير لمؤازرة الأطفال من ضحايا العنف الجنسي؛
    iii) prévenir les violences sexuelles et sexistes liées aux conflits, notamment en mettant à sa disposition des conseillers pour la protection des femmes; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    o) Améliorer les systèmes nationaux et locaux de collecte de données et d'informations sur les enfants particulièrement exposés pour orienter les politiques et suivre les progrès accomplis en vue de prévenir les violences sexuelles à l'égard des enfants, tout en protégeant leur dignité et leur droit au respect de leur vie privée et en évitant de les stigmatiser; UN (س) تحسين نُظم جمع البيانات ونُظم المعلومات الوطنية والمحلية بشأن الأطفال المعرضين للخطر، من أجل توجيه السياسات ورصد التقدم المحرز لمنع ممارسات العنف الجنسي ضد الأطفال والحرص في الآن ذاته على صون كرامتهم وحقهم في الخصوصية وتفادي وصمهم؛
    Le HCR veille au bien-être de ces femmes en leur fournissant des vivres et des produits non alimentaires, des soins de santé, de l'eau et des services sanitaires; une formation portant sur les activités génératrices de revenus. Il les sensibilise à leurs droits et leur enseigne comment prévenir les violences sexuelles et sexistes, ainsi que le VIH/sida, et répondre à ces violences. UN وتعمل المفوضية على النهوض برفاه تلك النساء عن طريق تقديم الغذاء والسلع غير الغذائية، والرعاية الصحية، والمياه والمرافق الصحية؛ والتدريب على توليد الدخل؛ وزيادة الوعي بشأن حقوقهن؛ والتثقيف بشأن كيفية الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي لهم.
    Il devrait s'employer à mettre en place des mesures coordonnées pour prévenir les violences sexuelles visant des enfants. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    En République démocratique du Congo, l'UNICEF a œuvré pour engager des hommes et des garçons dans la prévention des violences sexuelles, notamment par le biais de groupes de discussion, qui ont débouché sur la création de mécanismes d'intervention communautaire pour prévenir les violences sexuelles. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت اليونيسيف على إشراك الرجال والفتيان في منع العُنف الجنسي بوسائل منها إنشاء مجموعات المناقشات للمراهقين من الفتيان مما أدى إلى إنشاء آليات للاستجابة على صعيد المجتمع المحلي لمنع العُنف الجنسي.
    iii) prévenir les violences sexuelles et sexistes liées aux conflits, notamment en mettant à sa disposition des conseillers pour la protection des femmes; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    :: Renforcer les activités de plaidoyer et les capacités pour prévenir les violences sexuelles et sexistes dans les situations d'urgence et y faire face UN تكثيف جهود الدعوة وتعزيز القدرات من أجل منع العنف الجنسي والجنساني في حالات الطوارئ والتصدي له.
    :: Organisation de 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    :: 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, organisés en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    Il a mis en place des mesures visant à prévenir les violences sexuelles par des mesures législatives et des activités de sensibilisation et de plaidoyer ainsi qu'en assurant aux femmes ayant subi des violences sexuelles la possibilité d'avoir accès à des soins de santé, à un conseil juridique et à des services de réinsertion. UN وطبقت الحكومة تدابير عن منع العنف الجنسي من خلال التشريعات والتوعية وأنشطة الدعوة، وكذلك توفير خدمات الرعاية الصحية، وتوكيل المحامين، وإعادة التأهيل في أعقاب التعرض للعنف الجنسي.
    iii) prévenir les violences sexuelles et sexistes liées aux conflits, notamment en mettant à sa disposition des conseillers pour la protection des femmes ; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس المرتبطين بحالات النزاع، بسبل منها توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    Leur rôle est également notable pour ce qui est de prévenir les violences sexuelles et de prendre des mesures appropriées à cette fin ainsi que dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains. UN كما تضطلع بدور هام في منع العنف الجنسي وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة عند حدوث هذه الحالات وفي مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Représentant spécial établira également des contacts avec les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ainsi qu'avec les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police afin de stimuler et d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir les violences sexuelles et y faire face. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك الممثل الخاص في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، لدفع ودعم جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والتصدي له.
    La MONUC s'emploie à présent à renforcer la capacité des autorités congolaises de prévenir les violences sexuelles, de porter assistance aux victimes et de mettre un terme à l'impunité pour les auteurs des infractions. UN 59 - وتركز البعثة حاليا على تعزيز قدرة الكونغوليين على منع العنف الجنسي ومساعدة الضحايا وإنهاء إفلات مرتكبيه من العقاب.
    Le Conseil dispose désormais d'un mandat clair pour intervenir de façon à prévenir les violences sexuelles et il a également demandé au Secrétaire général un rapport exhaustif sur la mise en œuvre et les stratégies qui amélioreraient l'acheminement des informations jusqu'au Conseil. UN والمجلس الآن لديه ولاية واضحة للتدخل من أجل منع العنف الجنسي كما طلب تقريرا شاملا من الأمين العام عن التنفيذ وعن استراتيجيات لتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس.
    o) Améliorer les systèmes nationaux et locaux de collecte de données et d'informations sur les enfants particulièrement exposés pour orienter les politiques et suivre les progrès accomplis en vue de prévenir les violences sexuelles à l'égard des enfants, tout en protégeant leur dignité et leur droit au respect de leur vie privée et en évitant de les stigmatiser; UN (س) تحسين نُظم جمع البيانات ونُظم المعلومات الوطنية والمحلية بشأن الأطفال المعرضين للخطر، من أجل توجيه السياسات ورصد التقدم المحرز لمنع ممارسات العنف الجنسي ضد الأطفال والحرص في الآن ذاته على صون كرامتهم وحقهم في الخصوصية وتفادي وصمهم؛
    o) Améliorer les systèmes nationaux et locaux de collecte de données et d'informations sur les enfants particulièrement exposés pour orienter les politiques et suivre les progrès accomplis en vue de prévenir les violences sexuelles à l'égard des enfants, tout en protégeant leur dignité et leur droit au respect de leur vie privée et en évitant de les stigmatiser; UN (س) تحسين نُظم جمع البيانات ونُظم المعلومات الوطنية والمحلية بشأن الأطفال المعرضين للخطر، من أجل توجيه السياسات ورصد التقدم المحرز لمنع ممارسات العنف الجنسي ضد الأطفال والحرص في الآن ذاته على صون كرامتهم وحقهم في الخصوصية وتفادي وصمهم؛
    e) Promouvoir les droits de l'enfant dans l'éducation au niveau de la famille, et dans l'assistance à son développement, y compris développer la compréhension de l'égalité des responsabilités parentales, avec des interventions spéciales visant à prévenir les violences sexuelles contre les enfants; UN )ﻫ( الترويج لحقوق الطفل في تثقيف اﻷسر والمساعدة اﻹنمائية لﻷسر، بما في ذلك الترويج لفهم مؤداه أن كلا الوالدين مسؤول على قدم المساواة عن أطفالهما مع القيام بنشاط خاص من أجل الوقاية من العنف الجنسي ضد اﻷطفال؛
    Il devrait s'employer à mettre en place des mesures coordonnées pour prévenir les violences sexuelles visant des enfants. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة، ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    La publication Addressing conflict-related sexual violence - an analytical inventory of peacekeeping practice, Département des opérations de maintien de la paix, UNIFEM et Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, (juin 2010) servira à dispenser aux agents de maintien de la paix, avant leur déploiement, une formation à base de scénarios pour améliorer leur capacité à prévenir les violences sexuelles. UN وسوف يتم تحويل المنشور الذي يعالج مسألة العنف الجنسي المتصل بالصراع: حصر تحليلي لممارسات حفظ السلام، إدارة عمليات حفظ السلام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع، حزيران/يونيه 2010 لممارسات حفظ السلام إلى سيناريوهات تدريب تستند إلى خطة لتدريب حفظة السلام قبل نشرهم في الميدان، من أجل تعزيز القدرات على منع العُنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more