"prévention de l'abus des drogues" - Translation from French to Arabic

    • لمنع إساءة استعمال المخدرات
        
    • منع إساءة استعمال المخدرات
        
    • الوقاية من تعاطي المخدرات
        
    • الوقاية من تعاطي العقاقير
        
    • ومنع إساءة استعمال العقاقير
        
    • لمنع إساءة استعمال العقاقير
        
    • منع المخدرات
        
    • مكافحة إدمان المخدرات
        
    Il est également chargé de coordonner l'application du Plan stratégique national pour la prévention de l'abus des drogues et la réinsertion. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    En Bolivie et au Chili, l'OIT fournit des orientations techniques en vue de l'introduction de programmes complets de prévention de l'abus des drogues destinés aux travailleurs et à leur famille. UN وفي بوليفيا وشيلي، تقدم منظمة العمل الدولية إرشادا تقنيا من أجل إدخال برامج شاملة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين العمال وأسرهم.
    Renforcer l'éducation axée sur la prévention de l'abus des drogues. UN تعزيز التثقيف الرامي إلى منع إساءة استعمال المخدرات.
    prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    L'accent sera mis également sur la prévention de l'abus des drogues et de la transmission du VIH. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التأكيد على الوقاية من تعاطي المخدرات وانتقال الأيدز وفيروسه.
    12. Des fonds ont été reçus chaque année du Centre japonais pour la prévention de l'abus des drogues (DAPC). UN 12 - وقد جرت تعبئة أموال من مركز الوقاية من تعاطي المخدرات في اليابان على أساس سنوي.
    L'objectif était de soutenir la création de bureaux de médiation afin de garantir les droits des enfants et des jeunes, et de promouvoir la prévention de l'abus des drogues. UN وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير.
    En Bolivie et en République dominicaine, l'UNESCO aide à introduire des mesures de prévention de l'abus des drogues dans les programmes scolaires. UN وفي بوليفيا والجمهورية الدومينيكية، تقدم اليونسكو مساعدة في دمج تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقررات المدرسية الوطنية.
    Comme le souligne notre plan stratégique quinquennal pour la prévention de l'abus des drogues, le Japon a encouragé toutes les formes possibles de coopération avec les autres pays. UN وكما جاء في استراتيجيتنا الخمسية لمنع إساءة استعمال المخدرات فإن اليابان تعمل على تشجيع كل شكل من أشكال التعاون مع البلدان اﻷخرى.
    L'Indonésie attache une très grande importance au rôle des organisations non gouvernementales et tiendra à Jakarta, dans un avenir proche, une réunion de la Fédération internationale des organisations non gouvernementales oeuvrant en faveur de la prévention de l'abus des drogues et des stupéfiants. UN ثم قال إن اندونيسيا تقدر تقديرا عاليا دور المنظمات غير الحكومية وأنها ستستضيف قريبا في جاكارتا اجتماعا للاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال المخدرات والمواد.
    Au Brésil, le Gouvernement, le PNUCID et l'OMS ont établi ensemble un très important programme de prévention de l'abus des drogues centré sur la prise de drogues par voie intraveineuse. UN وفي البرازيل، وضعت الحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، برنامجا رئيسيا لمنع إساءة استعمال المخدرات يستهدف مسيئي استعمال المخدرات عن طريق الحقن في الوريد.
    2 (XXXIX) Promotion de projets et de programmes mettant à profit la participation aux sports comme mesure efficace de prévention de l'abus des drogues UN 2 (د - 39) الترويج لمشاريع وبرامج تستخدم المشاركة في الأنشطة الرياضية كتدبير فعال لمنع إساءة استعمال المخدرات
    prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    b) prévention de l'abus des drogues chez les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles; UN )ب( منع إساءة استعمال المخدرات من جانب اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة؛
    Publication d'une étude documentée sur l'efficacité de la prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida UN منشور عن فعالية منع إساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: استعراض للأدلة
    14. Le projet a notamment pour objectif de réadapter les prisonniers en les préparant à dispenser des services de prévention de l'abus des drogues parmi les codétenus. UN ٤١ - يُعتبر تأهيل السجناء من خلال تدريبهم على الاضطلاع بأنشطة منع إساءة استعمال المخدرات فيما بين نظرائهم السجناء هدفا للمشروع.
    En Afrique, un plan d'action sur la prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida a été élaboré à l'échelle du continent. UN وفي أفريقيا، وُضعت خطة عمل للقارة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات والايدز وفيروسه.
    Par l'intermédiaire du Réseau mondial de jeunes pour la prévention de l'abus des drogues, le PNUCID continue d'aider les jeunes qui cherchent des solutions au problème de l'abus des drogues dans leur communauté. UN وتواصل اليوندسيب من خلال الشبكة العالمية للشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات دعمها للشباب الذين يعملون من أجل ايجاد حلول لمشاكل تعاطي العقاقير في مجتمعاتهم المحلية.
    Le PNUCID a poursuivi l'exécution de son programme global de réduction de la demande de drogues sur trois ans, qui porte sur la prévention de l'abus des drogues et sur le renforcement des services de traitement et de réadaptation des toxicomanes. UN وواصل اليوندسيب تنفيذ برنامجه الشامل الثلاثي السنوات لخفض الطلب على المخدرات في باكستان، الذي يتألف من الوقاية من تعاطي المخدرات وتعزيز الخدمات الخاصة بمعالجة واعادة تأهيل متعاطي المخدرات.
    La Conférence visait à favoriser une étroite interaction dans le secteur de la prévention de l'abus des drogues entre des représentants du monde des affaires et des autres composantes de la société. UN واستهدف المؤتمر الترويج لتفاعل وثيق في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة بين ممثلي دوائر اﻷعمال وسائر قطاعات المجتمع.
    Ce consortium fera porter ses efforts sur l'aide matériel à apporter aux plus vulnérables, la réconciliation interethnique au niveau communautaire, la prévention de l'abus des drogues et les services de santé multiethniques mobiles. UN وسيعالج الاتحاد من أجل التنمية المشتركة بين الأعراق مسألة مساعدة الأسر المعيشية الضعيفة، وتحقيق المصالحة بين الأعراق على صعيد المجتمعات المحلية، ومنع إساءة استعمال العقاقير وتوفير عيادات متنقلة متعددة الأعراق للخدمات الصحية.
    2 (XXXVIII) Promotion de projets et de programmes mettant à profit la participation aux sports comme mesure efficace de prévention de l'abus des drogues UN ٢ )د - ٣٨( تعزيز المشاريع والبرامج التي تستعمل المشاركة في اﻷلعاب الرياضية كتدبير فعال لمنع إساءة استعمال العقاقير
    La quatrième Conférence internationale du secteur privé sur l'abus des drogues sur les lieux de travail et dans la collectivité a permis de créer un réseau de partenaires du milieu des affaires et de responsables au niveau des collectivités qui s'occupe de promouvoir les programmes de prévention de l'abus des drogues et de l'alcoolisme. UN ولقد أتاح المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع فرصة لإقامة شبكة من الشركاء التجاريين والزعماء المجتمعيين هدفها تعزيز برامج منع المخدرات والمشروبات الروحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more