"prévention de la criminalité et de justice" - Translation from French to Arabic

    • لمنع الجريمة والعدالة
        
    • بمنع الجريمة والعدالة
        
    Les résultats de cette étude permettront aux États de concevoir des mesures plus efficaces en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale pour renforcer la sécurité humaine et prévenir et combattre le trafic illicite des armes à feu. UN وستتيح نتائج هذه الدراسة للدول إيجاد استجابات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تعزيز الأمن البشري ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    En fonction de leur pertinence, les systèmes traditionnels de valeurs africaines de contrôle social et d'administration de la justice pénale ont été systématiquement incorporés dans des pratiques efficaces de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN واستنادا إلى أهمية منظومات القيم التقليدية الأفريقية القائمة على الرقابة الاجتماعية للعدالة الجنائية وإدارتها، فإنها قد جُسّدت على نحو نظامي في ممارسات فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Au niveau des politiques, la lutte devrait bénéficier d'une rationalisation et d'une meilleure coordination des mécanismes de collecte des données et statistiques pertinentes, nécessaires pour élaborer des stratégies appropriées de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN وعلى صعيد السياسة العامة، ستواصل أنشطة مكافحة الفساد الاستفادة من آليات أبسط وأكثر تنسيقاً لجمع ما يلزم من بيانات وإحصاءات ذات صلة لأغراض وضع استراتيجيات مخصَّصة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    De nombreux pays en développement et les États en transition ont besoin d’une assistance technique pour mettre sur pied leurs systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale ou les réformer. UN وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    De nombreux pays en développement et les États en transition ont besoin d’une assistance technique pour mettre sur pied leurs systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale ou les réformer. UN وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ces programmes aident les États à déterminer leurs besoins en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale et à y répondre, grâce à une coopération technique portant sur les réformes législatives, notamment sur l'élaboration de codes pénaux, et l'amélioration de la législation et des procédures, et visant à une meilleure planification de la prévention de la criminalité et de la justice pénale. UN وتساعد هذه البرامج الدول على تحديد احتياجاتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى مواجهتها، من خلال التعاون التقني في مجال الاصلاح القانوني، بما في ذلك إعداد مدونات القانون الجنائي وغير ذلك من التحسينات التشريعية أو اﻹجرائية، فضلا عن زيادة فعالية التخطيط لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il a souligné que ce programme était innovant car il allait au-delà des mesures traditionnelles de prévention de la criminalité et de justice pénale et mettait l'accent sur les causes profondes de la violence et le renforcement de la cohésion sociale en s'attaquant aux problèmes de la criminalité urbaine, de la pauvreté et de l'éducation. UN وشدّد المتكلّم على ما يتّسم به ذلك البرنامج من طابع ابتكاري، إذ يتجاوز نطاق التدابير التقليدية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ويركّز على معالجة الأسباب الجذرية للعنف وتدعيم التماسك الاجتماعي بتناول مشاكل مثل الجريمة الحضرية والفقر والتعليم.
    3. Réaffirme qu'il faut renforcer encore les moyens dont dispose l'Institut pour appuyer les mécanismes de prévention de la criminalité et de justice pénale des pays d'Afrique; UN ' ' 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Réaffirme qu'il faut renforcer encore les moyens dont dispose l'Institut pour appuyer les mécanismes de prévention de la criminalité et de justice pénale des pays d'Afrique ; UN 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Réaffirme qu'il faut renforcer encore les moyens dont dispose l'Institut pour appuyer les mécanismes de prévention de la criminalité et de justice pénale des pays d'Afrique; UN ٣ - تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Réaffirme qu'il faut renforcer encore les moyens dont dispose l'Institut pour appuyer les mécanismes de prévention de la criminalité et de justice pénale des pays d'Afrique; UN ٣ - تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    3. Réaffirme qu'il faut renforcer encore les moyens dont dispose l'Institut pour appuyer les mécanismes de prévention de la criminalité et de justice pénale des pays d'Afrique; UN ٣ - تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
    Par exemple, dans un rapport, il a été noté qu'il fallait rationaliser et mieux coordonner les mécanismes de collecte des données et statistiques pertinentes, nécessaires pour élaborer des stratégies appropriées de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN فعلى سبيل المثال، أشار أحد التقارير إلى الحاجة إلى " آليات أكثر بساطة وتنسيقاً لجمع البيانات والإحصاءات ذات الصلة اللازمة لوضع استراتيجيات مخصَّصة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    4. Les ressources humaines étant limitées, l'infrastructure insuffisante et l'équipement inapproprié, l'investissement viable dans des systèmes efficaces de prévention de la criminalité et de justice pénale, en particulier pour la lutte contre les groupes criminels organisés, continue à poser problème en Afrique. UN 4- ونظرا لمحدودية الموارد البشرية وقصور البنية التحتية وعدم ملاءمة المعدّات، فإن توجيه استثمارات مجدية لإقامة نُظم فعّالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة في مكافحة الجماعات الإجرامية المنظمة، ما زال تحدّيا في أفريقيا.
    Lors de son élaboration, une attention toute particulière a été accordée aux critères présentant le plus d'intérêt pour la définition des politiques de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN وأثناء إعداد التصنيف الدولي للجريمة، منحت الأولوية للمعايير التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للسياسات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    20. Dans l'exécution de ses programmes et activités, l'Institut s'efforce de consolider les mécanismes de prévention de la criminalité existant dans les pays d'Afrique grâce à la formation, l'élaboration de principes directeurs, la sensibilisation, la diffusion d'informations et la consolidation des connaissances spécialisées du personnel des services de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN 20- وفي إطار تنفيذ برامج وأنشطة المعهد، يجري العمل على تعزيز ما هو متاح في البلدان الأفريقية من آليات خاصة بمنع الجريمة من خلال التدريب ووضع السياسات والبحث والتوعية ونشر المعلومات وترسيخ الخبرات في صفوف الموظفين المعنيين بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    d) Meilleure connaissance dans le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des règles et normes de l'ONU en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    d) Meilleure connaissance dans le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des règles et normes de l'ONU en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more