"prévention de la transmission de la mère" - Translation from French to Arabic

    • منع انتقال الفيروس من الأم
        
    • منع انتقال الإصابة من الأم
        
    • لمنع انتقال المرض من الأم
        
    • منع انتقال المرض من الأم
        
    • منع انتقال العدوى من الأم
        
    • لمنع انتقال الفيروس من الأم
        
    • المتعلقة مثلاً بانتقال العدوى من الأم
        
    • لمنع انتقال العدوى من الأم
        
    • الوقاية من انتقال الإصابة من الأم
        
    • الوقاية من انتقال العدوى من الأم
        
    • الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات
        
    Il faut resserrer les liens entre les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et la médecine sexuelle et de la procréation. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    La prévention de la transmission de la mère à l'enfant constitue également une priorité. UN ويحظى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بدوره بالأولوية.
    La prévention de la transmission de la mère à l'enfant est bien développée, avec une couverture de plus de 85 %. UN ويشكل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إحدى أفضل الممارسات، حيث حقق تغطية نسبتها 85 في المائة.
    Le Gouvernement a mis en place des mesures de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et à lancé des campagnes vigoureuses de sensibilisation et de prévention. UN كما وضعت الحكومة موضع التنفيذ مبادرات لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل واعتمدت حملات وقاية وتوعية عامة مكثفة.
    Il préconise également l'intégration dans les approches sectorielles de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, des soins à l'enfant, de l'appui et du traitement. UN وتشجع اليونيسيف أيضا إدماج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ودعم رعاية الأطفال وعلاجهم في النُهُج القطاعية الشاملة.
    Le projet de prévention de la transmission de la mère à l'enfant est mis en oeuvre, conformément à la déclaration, depuis 2000. UN ومنذ عام 2000 يجري تنفيذ مشروع منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بما يتماشى مع الإعلان.
    Elaboration d'une nouvelle politique de prévention de la transmission de la mère à l'enfant; UN وتمت أيضا صياغة سياسة جديدة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    L'élargissement des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant constitue un autre progrès significatif. UN ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Aujourd'hui, il existe plus de 420 centres dans tout le pays, et l'accès à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a quadruplé. UN وهناك الآن أكثر من 420 مركزا تقدم هذه الخدمات في البلد، وقد تضاعفت نسبة الحصول على خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أربعة أضعاف.
    Bien que les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant se soient améliorés, ils restent en majeure partie insuffisants. UN وفي حين أن خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل قد زادت وتحسنت، فإنها لا تزال غير كافية إلى حد بعيد.
    Il y a lieu de citer, en relation avec ce qui précède, des carences dans les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant (TME). UN ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a apporté son soutien à la mise en œuvre et à la mise à l'échelle des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et des programmes de prévention du VIH chez les adolescents dans les situations d'urgence complexes. UN ودعمت اليونيسيف تنفيذ وزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والبرامج الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المراهقين في حالات الطوارئ المعقدة.
    Les rapports présentés par 147 pays ont fait apparaître d'importantes avancées, notamment en ce qui concerne l'accès à la thérapie antirétrovirale et la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وبيّنت التقارير الواردة من 147 بلدا عن إحراز تقدم مهم، بما في ذلك في ميدان الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وخدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Le Gouvernement privilégie également la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وقامت الحكومة أيضاً بإيلاء الأولوية لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    En outre, le pourcentage de femmes enceintes qui bénéficient de services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant est excessivement bas - de l'ordre de 11 %. UN كذلك فإن عدد الحوامل اللاتي يتلقين خدمات لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل قليل بشكل مخيف، حيث يبلغ 11 في المائة.
    :: Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a débuté en 2000; UN :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Toutes les femmes enceintes qui sont diagnostiquées comme étant séropositives sont inclues dans le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وكل النساء الحوامل الحاملات للفيروس مشمولات ببرنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Depuis 2005, les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant ont empêché 850 000 nouvelles infections chez les enfants. UN ومنذ عام 2005، حالت الخدمات الرامية إلى منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل دون حدوث 000 850 إصابة جديدة بين الأطفال.
    Le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été étendu à tous les districts du pays. UN وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد.
    Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a également été établi dans sept de nos 20 provinces. UN كما بدأ تنفيذ برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في سبع من مقاطعاتنا العشرين.
    Ainsi, les mesures de prévention efficaces, telles que la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, n'ont pas bénéficié de la priorité qui leur était due. UN فلم تنل التـدخلات المتعلقة بالوقاية الفعالة، كتلك المتعلقة مثلاً بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل، ما تستحقه من أولوية.
    VIH/SIDA : un tiers de tous les établissements possédaient des systèmes de dépistage du VIH, mais environ un quart seulement d'entre eux assurent des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN 179 - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: كان في ثلث المرافق جميعها أجهزة لاختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولكن ربعها فقط يقدم أي خدمات لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Dans certains pays de la CARICOM, la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a donné de bons résultats. UN كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Parfois, les textes qui en tiennent compte se limitent à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    4. prévention de la transmission de la mère à l'enfant UN 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more