"prévention des crises et" - Translation from French to Arabic

    • منع الأزمات وتحقيق
        
    • اتقاء الأزمات وتحقيق
        
    • منع نشوب الأزمات وألا
        
    • ومنع الأزمات وتحقيق
        
    • وتفادي الأزمات والقدرة
        
    • الأزمات وما بعد
        
    • بمنع الأزمات وتحقيق
        
    • منع نشوب الأزمات وتحقيق
        
    La fonction prévention des crises et relèvement a ainsi été pleinement intégrée dans les fonctions essentielles et les priorités organisationnelles du PNUD. UN وأدرج هذا التنظيم تماماً وظيفة منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في المهام الأساسية للبرنامج وأولوياته التنظيمية.
    :: < < Crisis Prevention and Recovery in the Pacific > > (prévention des crises et relèvement dans la région Pacifique). UN :: منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في منطقة المحيط الهادئ
    Source : Base de données du Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المصدر: قاعدة بيانات مكتب منع الأزمات وتحقيق الإنعاش
    Il a précisé que le nouveau Bureau pour la prévention des crises et le relèvement avait fait un travail louable en dépit de sa capacité limitée et du fait que ses programmes avaient été intégrés dans les activités du PNUD. UN وأشار إلى أن مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش قد قام بعمل يستحق الثناء رغم قدراته المحدودة، وأن برامج هذا المكتب قد أدمجت في عمل البرنامج الإنمائي.
    12. Considère que la surveillance multilatérale doit demeurer au premier plan des efforts de prévention des crises et être axée non seulement sur les pays sujets aux crises, mais aussi sur la stabilité du système dans son ensemble; UN 12 - تسلّم بضرورة أن تظل الرقابة المتعددة الأطراف محور جهود منع نشوب الأزمات وألا يقتصر تركيز الرقابة على البلدان المعرضة للأزمات فحسب، بل يمتد أيضا ليشمل استقرار النظام ككل؛
    C'est dans les domaines de la gestion des ressources énergétiques et de l'environnement, et de la prévention des crises et du relèvement que le moteur promotion de l'égalité des sexes a été le moins exploité. UN وأظهر مجالا العمل المتعلقان بكل من الطاقة والبيئة ومنع الأزمات وتحقيق الانتعاش أقل مستوى من الاعتماد على هذه العوامل المحفزة.
    Elle a mis en exergue les succès obtenus dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, la sécurité alimentaire, l'action engagée contre le VIH en faveur des femmes, la gouvernance démocratique, la prévention des crises et le relèvement, et l'environnement et l'énergie. UN وركزت على ما تحقق من نجاح في مجالات الحد من الفقر، والأمن الغذائي، ومراعاة الفوارق بين الجنسين في ما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والحوكمة الديمقراطية، وتفادي الأزمات والقدرة على الانتعاش، والبيئة، والطاقة.
    prévention des crises et relèvement UN منع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN مكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Il a également montré que le Bureau de la prévention des crises et du relèvement avait certes recruté des spécialistes de l'évaluation, mais que les autres bureaux ne lui avaient pas emboîté le pas. UN ووجد الاستعراض أيضا أن مكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش قد وظّف خبراء في مجال التقييم، بينما لم تفعل ذلك المكاتب الأخرى المعنية بالسياسة.
    Il devrait avoir des crédits supplémentaires, en sus de son budget ordinaire, pour financer des programmes de développement, notamment ceux qui concernent la prévention des crises et le relèvement. UN وأردف أنه من الضروري أن يتلقى برنامج المكتب دعما إضافيا يتجاوز بنود التمويل العادية، وتمويلا للبرامج الإنمائية، لا سيما ما يهدف منها إلى منع الأزمات وتحقيق الانتعاش.
    prévention des crises et relèvement UN منع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Analyste administratif, Bureau de la prévention des crises et du relèvement, PNUD UN محلل إداري، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي / مكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN مكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Aide humanitaire : prévention des crises et relèvement UN ياء - المساعدة الإنسانية: اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش
    À cet égard, elles ont appuyé la création du Bureau pour la prévention des crises et le relèvement et la nomination du Directeur au rang d'administrateur adjoint. UN وأيدت، في هذا الصدد، إنشاء " مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش " وتعيين مديره في رتبة مدير البرنامج المساعد.
    12. Considère que la surveillance multilatérale doit demeurer au premier plan des efforts de prévention des crises et être axée non seulement sur les pays sujets aux crises, mais aussi sur la stabilité du système dans son ensemble ; UN 12 - تسلم بضرورة أن تظل الرقابة المتعددة الأطراف محور جهود منع نشوب الأزمات وألا يقتصر تركيز تلك الرقابة على البلدان المعرضة للأزمات فحسب، بل يمتد أيضا ليشمل استقرار النظام ككل؛
    Description. Cette fonction concourt à la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique aux chapitres Activités du PNUD et prévention des crises et relèvement. UN 170 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه المهمة النتائج المعروضة في الخطة الاستراتيجية، في الفصول التي تتناول ما يلي: عمليات البرنامج الإنمائي؛ ومنع الأزمات وتحقيق الإنعاش.
    Elle a mis en exergue les succès obtenus dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, la sécurité alimentaire, l'action engagée contre le VIH en faveur des femmes, la gouvernance démocratique, la prévention des crises et le relèvement, et l'environnement et l'énergie. UN وركزت على ما تحقق من نجاح في مجالات الحد من الفقر، والأمن الغذائي، ومراعاة الفوارق بين الجنسين في ما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والحوكمة الديمقراطية، وتفادي الأزمات والقدرة على الانتعاش، والبيئة، والطاقة.
    Les ressources du fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement ont enregistré une progression considérable, passant de 43 millions de dollars en 2001 à 96 millions de dollars en 2002. UN وشهدت إيرادات الصندوق الاستئماني المخصص لحالات الأزمات وما بعد الصراع والإنعاش نموا هاما، إذ ارتفعت من 43 مليون دولار في عام 2001 إلى 96 مليون دولار في عام 2002.
    Ce moteur est moins présent dans les interventions ayant trait à la prévention des crises et aux activités de relèvement, puisqu'il apparaît dans 74 % des résultats et est assorti d'une importance modérée à élevée. UN وتذيل مجال العمل المتعلق بمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش مجالات العمل الأخرى حيث بينت 74 في المائة من نتائجه تركيزا متوسطا إلى عالٍ على هذه العوامل المحفزة.
    De plus, l'accent sera mis surtout sur la prévention des crises et le relèvement, compte tenu de la demande croissante de services du PNUD dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على منع نشوب الأزمات وتحقيق الانتعاش، وذلك نظرا لازدياد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more