La prévention des violations des droits de l'homme, y compris les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence | UN | منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة |
Ainsi, la prévention des violations des droits de l'homme doit bien être au cœur des préoccupations. | UN | وبهذه الطريقة، ينبغي أن يحتل منع انتهاكات حقوق الإنسان مركز الصدارة. |
prévention des violations des droits économiques, sociaux et culturels | UN | منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Le développement de ce droit est axé sur la prévention des violations massives des droits de l'homme dans le monde. | UN | ويقوم النهوض بهذا الحق على منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في العالم. |
La reconnaissance de la responsabilité personnelle des auteurs d'exactions est l'une des clefs de la prévention des violations des droits de l'homme. | UN | وقال إن اﻹقرار بالمسؤوليـة الشخصية لمرتكبي التجـاوزات هو أحـد العناصر الرئيسيـة لمنع انتهاكات حقوق الانساني. |
Nous assurons notre responsabilité de contribuer à la prévention des violations des droits de l'homme, en prenant une part active aux activités du Conseil. | UN | وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس. |
La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusives d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها |
La Cour pénale jouera un rôle de dissuasion exceptionnel en matière de prévention des violations futures des droits de l'homme. | UN | وسيكون للمحكمة الجنائية دور بارز في منع انتهاكات حقوق الإنسان في المستقبل. |
La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
i) De formuler des recommandations aux fins de la prévention des violations des droits de l'homme; | UN | `1` تقديم توصيات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
PRINCIPES SUR LA prévention des violations DES DROITS DE L'HOMME | UN | مبادئ عن منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères, paragraphes 8 et 10. | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الفقرتان 8 و10. |
prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
2005/110. La prévention des violations des droits de l'homme | UN | 2005/110- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة |
La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
prévention des violations des droit fondamentaux et protection des travailleurs migrants dans le secteur non structuré | UN | منع الانتهاكات وحماية المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي |
68. Deuxièmement, il s'efforcera de centrer son approche sur la prévention des violations. | UN | ٨٦- وكقاعدة عامة ثانية، سيؤكد المقرر الخاص في منهجه على منع الانتهاكات. |
Elle est fermement convaincue que la prévention des violations est d'une grande importance pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويؤمن وفدها إيماناً راسخاً بأهمية منع الانتهاكات بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères: projet de résolution | UN | منع انتهاك حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع قرار |
Cet acte d'agression constitue en outre une violation de l'accord bilatéral pakistano-indien de 1991 sur la prévention des violations de l'espace aérien. | UN | وهذا العمل العدواني هو انتهاك أيضا للاتفاق الثنائي الباكستاني الهندي المبرم في عام ١٩٩١ والمتعلق بمنع انتهاكات المجال الجوي. |
prévention des violations des droits de l'homme, y compris mesures d'alertes rapide et de procédures d'urgence [8] | UN | منع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة ]٨[ |
VII. prévention des violations DES DROITS DE L'HOMME | UN | سابعا ـ الحيلولة دون ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان |