"prévention des violations" - Translation from French to Arabic

    • منع انتهاكات
        
    • منع الانتهاكات
        
    • لمنع انتهاكات
        
    • منع انتهاك
        
    • بمنع انتهاكات
        
    • منع حدوث انتهاكات
        
    • الحيلولة دون ارتكاب انتهاكات
        
    La prévention des violations des droits de l'homme, y compris les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence UN منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة
    Ainsi, la prévention des violations des droits de l'homme doit bien être au cœur des préoccupations. UN وبهذه الطريقة، ينبغي أن يحتل منع انتهاكات حقوق الإنسان مركز الصدارة.
    prévention des violations des droits économiques, sociaux et culturels UN منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le développement de ce droit est axé sur la prévention des violations massives des droits de l'homme dans le monde. UN ويقوم النهوض بهذا الحق على منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في العالم.
    La reconnaissance de la responsabilité personnelle des auteurs d'exactions est l'une des clefs de la prévention des violations des droits de l'homme. UN وقال إن اﻹقرار بالمسؤوليـة الشخصية لمرتكبي التجـاوزات هو أحـد العناصر الرئيسيـة لمنع انتهاكات حقوق الانساني.
    Nous assurons notre responsabilité de contribuer à la prévention des violations des droits de l'homme, en prenant une part active aux activités du Conseil. UN وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس.
    La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusives d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها
    La Cour pénale jouera un rôle de dissuasion exceptionnel en matière de prévention des violations futures des droits de l'homme. UN وسيكون للمحكمة الجنائية دور بارز في منع انتهاكات حقوق الإنسان في المستقبل.
    La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    i) De formuler des recommandations aux fins de la prévention des violations des droits de l'homme; UN `1` تقديم توصيات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    PRINCIPES SUR LA prévention des violations DES DROITS DE L'HOMME UN مبادئ عن منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة
    La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères, paragraphes 8 et 10. UN منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الفقرتان 8 و10.
    prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2005/110. La prévention des violations des droits de l'homme UN 2005/110- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة
    La prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    prévention des violations des droit fondamentaux et protection des travailleurs migrants dans le secteur non structuré UN منع الانتهاكات وحماية المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي
    68. Deuxièmement, il s'efforcera de centrer son approche sur la prévention des violations. UN ٨٦- وكقاعدة عامة ثانية، سيؤكد المقرر الخاص في منهجه على منع الانتهاكات.
    Elle est fermement convaincue que la prévention des violations est d'une grande importance pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويؤمن وفدها إيماناً راسخاً بأهمية منع الانتهاكات بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères: projet de résolution UN منع انتهاك حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع قرار
    Cet acte d'agression constitue en outre une violation de l'accord bilatéral pakistano-indien de 1991 sur la prévention des violations de l'espace aérien. UN وهذا العمل العدواني هو انتهاك أيضا للاتفاق الثنائي الباكستاني الهندي المبرم في عام ١٩٩١ والمتعلق بمنع انتهاكات المجال الجوي.
    prévention des violations des droits de l'homme, y compris mesures d'alertes rapide et de procédures d'urgence [8] UN منع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة ]٨[
    VII. prévention des violations DES DROITS DE L'HOMME UN سابعا ـ الحيلولة دون ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more