"préventive en" - Translation from French to Arabic

    • الوقائية في
        
    • وقائية في
        
    • الوقائي في
        
    • وقائي في
        
    • الوقائية على
        
    • استباقي في عام
        
    • وقائيا في
        
    Le rôle que peut jouer la diplomatie préventive en matière de sécurité collective est vital. UN إن الدور الذي يمكن أن تلعبه الدبلوماسية الوقائية في الاسهام في اﻷمن التعاونــي دور حيـوي.
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale (UNRCCA) UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    Il convient néanmoins de noter qu’il n’existe pas de politique préventive en la matière, et que les auteurs ne font pas l’objet de poursuites pénales efficaces. UN بيد أن هناك غيابا واضحا لسياسة وقائية في هذا المجال، ولمتابعة جنائية فعالة ضد المسؤولين عن هذه العمليات.
    En collaboration avec eux et avec l'appui du PNUD, elle a identifié l'éducation préventive en matière de drogue, le traitement et la réinsertion, la répression et la recherche comme étant des domaines prioritaires pour réduire l'abus et le trafic de drogues. UN وذكر أن بلده قد عمد، بالاشتراك مع هذه البلدان وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تحديد التثقيف الوقائي في شؤون المخدرات، والعلاج، والتأهيل، وإنفاذ القوانين، واﻷبحاث بوصفها مجالات ذات أولوية للحد من إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Il a souligné la nécessité de mettre en place un système d'alerte avancée pour les situations de crise, insisté sur l'action préventive en temps opportun et suggéré les mesures de consolidation de la paix qu'il convenait de prendre. UN وشدد على الحاجة إلى نظام للتحذير المبكر في اﻷوضاع المتأزمة والحاجة إلى القيام بعمل وقائي في الوقت المناسب، واقترح تدابير يلزم اتخاذها لبناء السلم.
    Il se peut que la mission préventive en Macédoine se révèle un succès, mais il lui reste pour le moment à établir un précédent. UN وإن البعثة الوقائية في مقدونيا قد يعلن عن نجاحها قريبا ولكن لا يزال يتعين عليها أن تشكل سابقة.
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale : prévention des conflits - analyse en vue de l'action UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى: منع نشوب النـزاعات: التحليل من أجل اتخاذ إجراء
    Ma proposition est que les Nations Unies aident l'OUA et les pays africains à partager cette expertise et créer des mécanismes agréés pour la diplomatie préventive en Afrique. UN وأقترح أن تساعد اﻷمم المتحدة منظمة الوحدة الافريقية والبلدان الافريقية على تشاطر هذه الخبرة وإنشاء آليات متفق عليها للدبلوماسية الوقائية في افريقيا.
    38. A l'heure actuelle une attention particulière doit être accordée au rôle de la diplomatie préventive en matière de règlement des conflits. UN ٣٨ - وقال إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى دور الدبلوماسية الوقائية في حل الصراع.
    11. Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN 11 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    La Mission entretient également des relations étroites avec le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale afin de coordonner l'action menée selon les besoins. UN كما تحتفظ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعلاقات وثيقة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى بهدف تنسيق الجهود حسب الاقتضاء.
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN 28 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    31. Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN 31 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale UN واو - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى
    Dès lors, de nouveaux outils axés sur les abus chroniques des droits des minorités aux stades les plus précoces doivent être proposés afin d'identifier tout cas requérant une action préventive en amont. UN ومن ثم، من الجلي أن هناك حاجة إلى أدوات إضافية تركِّز، منذ المراحل الأولى، على الانتهاكات المزمنة لحقوق الأقليات، من أجل تحديد الحالات التي تستدعي إجراءات وقائية في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات.
    De nombreuses techniques, y compris des services d'assistance sociale et le recours à l'arrestation préventive en cas de menace, doivent être appliquées afin de lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وقال إنه يلزم استخدام مجموعة واسعة من الأساليب، بما فيها خدمات الدعم الاجتماعي وتطبيق الاعتقال الوقائي في حالات التهديد من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    D'abord et avant tout, il nous faut mettre le concept de diplomatie préventive en tête de notre ordre du jour. UN أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى وضع مفهوم الدبلوماسية الوقائية على رأس جدول أعمالنا.
    Sous réserve des ressources disponibles, le Bureau envisage de mettre en œuvre la première enquête préventive en 2012. UN ويخطط المكتب رهنا بتوفر الموارد، لتنفيذ أول تحقيق استباقي في عام 2012.
    Le Gouvernement burundais ayant demandé l’extradition et la détention préventive en avril 1994, le délai prévu pour la régularisation de la requête venait à expiration en juillet de la même année. UN ولما كانت الحكومة البوروندية قد طلبت تسليمهم واحتجازهم وقائيا في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١ فإن المهلة المحددة لاستكمال اﻹجراءات الرسمية للطلب قد انقضت في شهر تموز/يوليه من نفس العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more