"prévisions météorologiques" - Translation from French to Arabic

    • التنبؤ بالطقس
        
    • التنبؤات الجوية
        
    • التنبؤ بأحوال الطقس
        
    • التنبؤ باﻷحوال الجوية
        
    • التنبؤات المناخية
        
    • تنبؤات الطقس
        
    • والأرصاد الجوية
        
    • التنبّؤ بالطقس
        
    • للتنبؤات الجوية
        
    • الأرصاد الجوية
        
    • التنبؤ الجوي
        
    • لﻷرصاد الجوية
        
    • الموارد الطبيعية للأرض
        
    • والتنبؤ بالطقس
        
    • والتنبؤ باﻷحوال الجوية
        
    L'Organisation météorologique mondiale recueille des données météorologiques auprès des États avant de les rediffuser, améliorant ainsi les prévisions météorologiques à l'échelle de la planète. UN ويقوم المكتب العالمي للأرصاد الجوية بجمع البيانات المتعلقة بالطقس من فرادى الدول ويعيد توزيعها عليها، مما يحسن بدوره إمكانية التنبؤ بالطقس العالمي.
    iv) Pour améliorer les prévisions météorologiques et climatiques en développant la coopération internationale dans le domaine des applications des satellites météorologiques; UN `٤` تحسين التنبؤ بالطقس والمناخ بواسطة توسيع التعاون الدولي في مجال تطبيقات سواتل اﻷرصاد الجوية ؛
    La Conférence s'est félicitée du travail réalisé en Antarctique par l'OMM tant dans le domaine des prévisions météorologiques que dans celui de la science de l'atmosphère. UN ورحب الاجتماع بالعمل المضطلع به في أنتاركتيكا من جانب المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في كل من ميدان التنبؤات الجوية وعلم الغلاف الجوي.
    L'étude des possibilités d'application des données satellite quantitatives à haute résolution se poursuit dans le cadre des programmes de l'OMM consacrés aux prévisions météorologiques et à la météorologie tropicale. UN وتستمر برامج التنبؤ بأحوال الطقس وبحوث الأرصاد الجوية المدارية، التابعة للمنظمة المذكورة، بدارسة تطبيق البيانات الساتلية الكمية ذات الاستبانة العالية.
    Pour que celles-ci réagissent positivement aux alertes concernant les intempéries violentes, il faut renforcer leur confiance vis-à-vis de l'information en améliorant la précision des prévisions météorologiques. UN ولكي يستفاد بشكل فعال من الانذار بسوء اﻷحوال الجوية، من المهم أن تزداد ثقة الجمهور بالمعلومات عن طريق تحسين دقة التنبؤ باﻷحوال الجوية.
    Les prévisions météorologiques à moyen et à long terme ainsi que l'évaluation systématique de la vulnérabilité face aux phénomènes annoncés, jouent un rôle de plus en plus important dans la réduction des risques dans tous les domaines. UN وقد أخذت التنبؤات المناخية على المديين المتوسط والطويل، المرتبطة بالتقييمات المنهجية لجوانب التعرض ذات الصلة، تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لنجاح أنشطة تقليل المخاطر في جميع المجالات.
    La présentation a mis en relief certains des avantages que procurerait la mise en place de l'interopérabilité du volume associé aux services spatiaux à l'échelle mondiale, notamment l'amélioration des prévisions météorologiques spatiales et de la navigation lunaire. UN وأبرز العرض الإيضاحي بعضاً من مزايا استحداث مجال خدمة فضائي عالمي قابل للتشغيل التبادلي، بما في ذلك إدخال تحسينات على تنبؤات الطقس الفضائي والملاحة القمرية.
    Sa principale activité, à savoir la mise en place d’un cadre international pour les observations météorologiques et l’échange de données, a considérablement contribué aux prévisions météorologiques. UN وأهم نشاط للمنظمة هو توفير اﻹطار الدولي لﻷرصاد الجوية وتبادل بيانات اﻷرصاد الجوية؛ ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس.
    Aux termes du contrat, les nouveaux équipements permettront d'améliorer les prévisions météorologiques destinées à l'aviation, à la marine et au grand public et constitueront la base d'un grand service météorologique national. UN وبموجب هذا العقد، سيعزز المرفق الجديد عمليات التنبؤ بالطقس المتعلقة بالطيران والبحرية وبالطقس عامة وسيكون أساسا ﻹدارة وطنية عامة لشؤون الطقس.
    Ces deux types d'observation sont très fréquemment intégrés dans des modèles de prévision numérique du temps destinés à permettre des prévisions météorologiques à court et moyen terme. UN ويجسَّد كلا النمطين من أرصاد المراقبة على نحو مكثف في نماذج التنبؤ بالطقس الرقمية وذلك لدعم التنبؤات بالطقس في المدى من القصير إلى المتوسط.
    Radio Belgrade diffuse même des prévisions météorologiques pour " la Krajina serbe " , donnant à cette appellation contestée une apparence de normalité. UN بل إن إذاعة بلغراد تذيع التنبؤات الجوية عن " كرايينا الصربية " ، مضفية على هذا المصطلح المتنازع عليه صفة اﻷمر العادي.
    L’analyse de prévisions météorologiques et la surveillance du Système mondial de télécommunications de l’OMM ont permis d’apporter des améliorations tant aux prévisions météorologiques qu’à la transmission des données. UN كما أتاح تحليل التنبؤات الجوية ورصد النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إجراء تحسينات في التنبؤات الجوية وبيانات الاتصالات على السواء.
    Les avis météorologiques, les prévisions météorologiques locales et régionales ne sont que deux exemples des renseignements qui peuvent être fournis. UN وتمثل الانذارات المتعلقة بالطقس، وكذلك التنبؤات الجوية المحلية والاقليمية، مثالاً واحداً فقط على المعلومات المتاحة من هذا الفرع.
    L'étude des possibilités d'application des données satellite quantitatives à haute résolution se poursuit dans le cadre des programmes de l'OMM consacrés aux prévisions météorologiques et à la météorologie tropicale. UN وتستمر برامج التنبؤ بأحوال الطقس وبحوث الأرصاد الجوية المدارية، التابعة للمنظمة المذكورة، في دارسة تطبيق البيانات الساتلية الكمية ذات الاستبانة العالية.
    10. Le Département des prévisions météorologiques du Service météorologique turc est doté du système de réception au sol des données météorologiques (MUYAS). UN 10- وتشغِّل دائرة الأرصاد الجوية الحكومية التركية نظام الاستقبال الأرضي لإشارات سواتل الأرصاد الجوية في إدارة التنبؤ بأحوال الطقس.
    b) De l’insuffisance des moyens de prévisions météorologiques; UN )ب( عدم كفاية مرافق التنبؤ باﻷحوال الجوية ؛
    a) Variabilité du climat. Les progrès scientifiques et techniques réalisés en matière de prévisions météorologiques et de systèmes d’alerte rapide régionaux et mondiaux ont permis dans les petits États insulaires en développement d’anticiper l’apparition de dépressions tropicales et leurs itinéraires possibles, laissant ainsi le temps aux pays de prendre des mesures de précaution. UN )أ( تغير المناخ - ساعد التحسن الذي طرأ على العلم والتكنولوجيا في مجال التنبؤ باﻷحوال الجوية وأنظمة اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والعالمية ذات الصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في تقديم إنذار مسبق بالعواصف المدارية ومساراتها المحتملة مما يساعد البلدان على اتخاذ إجراءات وقائية.
    Il poursuivra ses études consacrées à l'application des techniques spatiales à différents services, tels que les services mobiles aéronautiques, maritimes et terrestres de télécommunication à destination de régions isolées et les services de prévisions météorologiques. UN وسيواصل المكتب دراساته في مجال تطبيق التكنولوجيا الفضائية في خدمات مختلفة، مثل اتاحة خدمات الاتصالات الملاحية الجوية والبحرية والبرية المتنقلة للمناطق النائية لغرض التنبؤات المناخية.
    Aujourd’hui, les prévisions météorologiques sont faites à partir de modélisations à l’échelle mondiale qui servent de base à d’autres modélisations, à plus haute résolution, d’échelle régionale en vue d’obtenir des prévisions météorologiques plus spécifiques et mieux localisées concernant notamment la température, le vent et les précipitations. UN وتصدر تنبؤات الطقس في الوقت الحاضر عن طريق نماذج عالمية . من أجل التنبؤ بتفاصيل محلية أكثر تحديدا لنظم الطقس مثل درجة الحرارة والرياح وتساقط اﻷمطار .
    :: Amélioration de la gestion de l'eau par la création d'un centre moderne de contrôle de l'eau doté d'un réseau de communication, de tests et de prévisions météorologiques. UN :: تحسين إدارة المياه عن طريق إنشاء مركز حديث لعمليات التحكم في المياه، مزود بشبكة للاتصالات والقياس والأرصاد الجوية.
    6. Interconnexion des systèmes de prévisions météorologiques avec les autres systèmes d'observation de la Terre. UN 6- الربط بين نظم التنبّؤ بالطقس ونظم رصد الأرض الأخرى.
    La qualité de membre de la Yougoslavie a été complètement suspendue par le Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (CEPMMT) et la Conférence de la Charte européenne de l'énergie. UN وجرى تعليق اشتراك يوغوسلافيا بالكامل في أعمال المركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة المدى والمؤتمر المعني بالميثاق اﻷوروبي للطاقة.
    Les satellites météorologiques et d'observation de la Terre fournissent les données nécessaires à l'établissement de prévisions météorologiques. UN كذلك تقدم سواتل الأرصاد الجوية وسواتل رصد الأرض بيانات للتنبؤ بحالة الطقس.
    30. Le programme de première étude régionale d'observation de la troposphère fournit pour la première fois des observations synoptiques coordonnées sur la troposphère antarctique qui sont utilisées pour comparer les programmes de prévisions météorologiques sur le continent antarctique. UN ٣٠ - وقد أسفر برنامج الدراسة الرصدية اﻹقليمية اﻷولي للتروبوسفير عن مشاهدات منسقة إجمالية لتروبوسفير أنتاركتيكا للمرة اﻷولى، ويجري استخدام هذه المشاهدات للمقارنة بين خطط التنبؤ الجوي فوق قارة أنتاركتيكا.
    4 Améliorer les prévisions météorologiques et climatiques UN تحسين إدارة الموارد الطبيعية للأرض
    Suivant le Premier Ministre, la marine des États-Unis continue à contrôler la majorité des fonctions de l'aéroport, notamment l'entretien des pistes, le contrôle du trafic aérien, les prévisions météorologiques et les missions de recherche et de sauvetage. UN وتبعا لما صرح به رئيس الوزراء، فإن بحرية الولايات المتحدة لا تزال تتولى معظم المهام في المطار ومن بينها صيانة مدرج الهبوط واﻹقلاع ومراقبة الحركة الجوية والتنبؤ بالطقس ومهمات البحث واﻹنقاذ.
    Ces informations sont utilisées à de nombreuses fins, dont la recherche et le sauvetage, les services de trafic maritime, les prévisions météorologiques et la prévention de la pollution des mers. UN وتستخدم تلك المعلومات في توفير بيانات ﻷغراض كثيرة منها البحث واﻹنقاذ، وخدمات حركة النقل البحري، والتنبؤ باﻷحوال الجوية ومنع التلوث البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more