"prévoir des ressources supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • توفير موارد إضافية
        
    • تخصيص موارد إضافية
        
    • تنشأ احتياجات إضافية
        
    • احتياجات إضافية من الموارد
        
    • حاجة لموارد إضافية
        
    • إضافة موارد
        
    • أية موارد إضافية
        
    Pour que ces activités d'importance vitale puissent se poursuivre, il faudra prévoir des ressources supplémentaires pour le travail de déminage que l'ONU réalise au Sahara occidental. UN ولتمكين هذا العمل الحيوي من الاستمرار، فهناك حاجة إلى توفير موارد إضافية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في إجراءات مكافحة الألغام في الصحراء الغربية.
    Pour assurer un appui optimal au Comité, il faudra donc prévoir des ressources supplémentaires au titre de cette nouvelle procédure. UN وبناء عليه، وابتغاء توفير أقصى دعم ممكن للجنة، يُتوقع أن يلزم توفير موارد إضافية ترتبط بهذا الإجراء الجديد.
    Il faut pour y remédier prévoir des ressources supplémentaires qui garantiront la participation des représentants des pays en question. UN ولسد هذه الفجوة، يلزم توفير موارد إضافية لتمكين ممثلي أقل البلدان نمواً من المشاركة.
    Toutefois, compte tenu du nombre croissant de requérants qui se présentent dans les centres de recours et du nombre inattendu de demandes à traiter, et du fait que le processus d'identification et la procédure de recours se déroulent simultanément, il faudra éventuellement prévoir des ressources supplémentaires pour que les échéances fixées puissent être respectées. UN ولكن، إذا أخذنا في الاعتبار الزيادة في عدد مقدمي الطعون الذيي يزورون مراكز الطعون، وما يتوقع أن يقدمون من طعون، وتزامن عمليتي تحديد الهوية والطعون، فقد تكون هناك حاجة إلى النظر في تخصيص موارد إضافية بغية الالتزام باﻹطار الزمني المتفق عليه.
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, il n'y aura pas lieu de prévoir des ressources supplémentaires au titre du budget-programme. UN وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    a La Commission du développement durable a exercé les fonctions de comité préparatoire pour la conférence de 2005; il n'y avait donc pas lieu de prévoir des ressources supplémentaires. UN (أ) عملت لجنة التنمية المستدامة بمثابة اللجنة التحضيرية لاجتماع عام 2005، ولذلك لم تنشأ أي احتياجات إضافية من الموارد.
    Il serait donc nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires au moyen d'une nouvelle ouverture de crédits. UN ولذلك، سيكون من الضروري توفير موارد إضافية عن طريق رصد اعتماد إضافي.
    Il faudrait prévoir des ressources supplémentaires. UN ويستلزم الأمر توفير موارد إضافية لتلبية هذا الفيض من الاحتياجات.
    Il est néanmoins urgent de prévoir des ressources supplémentaires afin de contribuer à renforcer les capacités du secteur de la sécurité. UN غير أنه يلزم توفير موارد إضافية عاجلة للمضي في تعزيز قدرة الجهاز الأمني.
    Les dirigeants du G7 ont admis qu'il fallait un allégement supplémentaire de la dette bilatérale et qu'il fallait prévoir des ressources supplémentaires pour alimenter le Fonds fiduciaire pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وقد سلم قادة مجموعة الـ 7 بالحاجة إلى زيادة المبالغ المخصصة لتخفيف عبء الديون على المستوى الثنائي وإلى توفير موارد إضافية إلى الصندوق الاستئماني لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Pour appuyer le programme de démobilisation, il faut de toute urgence prévoir des ressources supplémentaires au budget de la MONUL, qui sera prochainement soumis aux organes délibérants compétents des Nations Unies, ou faire appel à des contributions volontaires. UN ولكي يتسنى استمرار برنامج التسريح، لا بد من توفير موارد إضافية بصورة عاجلة، سواء من ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، التي ستقدم عما قريب إلى الهيئات التشريعية المختصة باﻷمم المتحدة، أو من التبرعات.
    Si l'on veut que les comptes rendus analytiques soient publiés plus rapidement, il faudra renforcer les effectifs des services de traduction ou prévoir des ressources supplémentaires pour la traduction contractuelle, d'autant que le nombre de réunions a augmenté ces derniers temps, ce qui a entraîné une augmentation du nombre de comptes rendus sans que les ressources suivent le même mouvement. UN ومن أجل إصدار المحاضر الموجزة بطريقة أكثر تقيدا بالمواعيد يلزم دعم ملاك موظفي دوائر الترجمة التحريرية أو توفير موارد إضافية للترجمة التعاقدية للمحاضر الموجزة، خاصة في ضوء الزيادة الأخيرة التي طرأت على عدد الاجتماعات، مما أدى إلى زيادة موازية في طلب المحاضر الموجزة دون زيادة مناظرة في الموارد.
    Si l'Assemblée générale décidait de ne plus financer les services de conférence nécessaires aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, il faudrait prévoir des ressources supplémentaires au titre des services de conférence. Il est tenu compte d'une telle éventualité à la section VI (Imprévus) du présent document. UN وإذا قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة وقف تمويل خدمات المؤتمرات المتعلقة بدورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، فسيلزم توفير موارد إضافية لخدمات المؤتمرات ترد الإشارة إليها في الفصل السادس من هذه الوثيقة تحت عنوان نفقات الطوارئ.
    Plusieurs Parties ont aussi demandé au FEM de prévoir des ressources supplémentaires et de faciliter l'accès au titre de la sixième reconstitution des ressources du Fonds. UN 82- ودعت أطراف كثيرة أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى ضمان توفير موارد إضافية وتيسير إمكانية الحصول عليها في إطار العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    12. Tous les organismes non résidents, comme l'OIT, doivent prévoir des ressources supplémentaires pour mieux participer aux activités menées par les pays, notamment assister aux réunions des équipes de pays des Nations Unies, aux réunions de stratégies communes, aux séminaires au cours desquels sont établies les priorités, aux réunions de coordination régionale, etc. UN 12 - تحتاج جميع الوكالات غير المقيمة، مثل منظمة العمل الدولية، إلى تخصيص موارد إضافية لزيادة قدرتها على المشاركة في الأنشطة على الصعيد القطري، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات الاستراتيجية المشتركة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ومعتكفات تحديد الأولويات، واجتماعات التنسيق الإقليمية وما إلى ذلك.
    Il ressort du rapport que dans chacun des trois scénarios, qu'une conversion soit ou non proposée, il faudrait prévoir des ressources supplémentaires pour consolider les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale. UN 4 - ويبيِّن التقرير أنه في إطار السيناريوهات الثلاثة جميعا، وبصرف النظر عن اقتراح تحويل اللجنة إلى مفوضية حكومية دولية أم لا، سيتعين تخصيص موارد إضافية لتعزيز الترتيبات المؤسسية سعياً للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Le Conseil ayant approuvé le principe d'une réunion annuelle du Forum social, il faudra prévoir des ressources supplémentaires à compter de l'exercice biennal 2004-2005. UN 29 - وبالنظر إلى موافقة المجلس على المحفل الاجتماعي بوصفه اجتماعا سنويا، فسوف تنشأ احتياجات إضافية ابتداء من فترة السنتين 2004-2005.
    L'interprétation pour la journée d'auditions informelles qui se tiendra en 2013 comme prévu au paragraphe 11, sera fournie au titre des services déjà prévus pour l'Assemblée générale de sorte qu'il ne sera pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires. UN 9 - وقالت إن خدمات الترجمة الشفوية لجلسات الاستماع غير الرسمية لمدة يوم واحد في عام 2013 المنصوص عليها في الفقرة 11 سوف تستخدم استحقاقات الجمعية العامة من الاجتماعات ولن تترتب عليها بالتالي أي احتياجات إضافية من الموارد.
    Si une nouvelle étude est jugée nécessaire, il faudra prévoir des ressources supplémentaires. UN وإذا رئي أن هذه الدراسة ضرورية ستكون هنالك حاجة لموارد إضافية.
    prévoir des ressources supplémentaires pour financer des postes et d'autres objets de dépense afin de remédier à des processus inefficaces n'est pas une pratique de gestion acceptable. UN وقالت إن إضافة موارد من الوظائف وغير الوظائف إلى عمليات تفتقر إلى الكفاءة لا تشكل ممارسة إدارية مقبولة.
    Ainsi, il n'était pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires pour financer ces dépenses. UN وطبقا لذلك لن تلزم أية موارد إضافية فيما يتعلق بهذه التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more