b) Prévoit une protection et une préservation efficaces du milieu marin; | UN | (ب) توفر الحماية للبيئة البحرية وتكفل حفظها بشكل فعال؛ |
b) Prévoit une protection et une préservation efficaces du milieu marin; | UN | (ب) توفر الحماية للبيئة البحرية وتكفل حفظها بشكل فعال؛ |
b) Prévoit une protection et une préservation efficaces du milieu marin; | UN | (ب) توفر الحماية للبيئة البحرية وتكفل حفظها بشكل فعال؛ |
En 1996, le Guatemala a adopté une loi qui tend à prévenir et à éliminer les violences commises au sein de la famille et qui Prévoit une protection pour les femmes, les personnes âgées et les enfants victimes de sévices. | UN | وفي عام ١٩٩٦، سنﱠت غواتيمالا قانونا لمنع العنف داخل اﻷسرة والقضاء عليه، والذي يوفر الحماية للمرأة، ولكبـار السـن واﻷطفـال الذين يتعرضون ﻹساءة المعاملة. |
b) Prévoit une protection et une préservation efficaces du milieu marin; | UN | (ب) توفر حماية وحفظ البيئة البحرية على نحو فعال؛ |
De fait, la Constitution protège les droits de l'homme et les libertés individuelles dans la mesure où aucune autre règle ne Prévoit une protection plus généreuse. | UN | وحقاً، فإن الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الفردية، تطبق طالما أنه ليس هناك أي قاعدة أخرى تنص على حماية أوسع. |
b) Prévoit une protection et une préservation efficaces du milieu marin; | UN | (ب) توفر الحماية للبيئة البحرية وتكفل حفظها بشكل فعال؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
Elle dispose qu'un juge peut édicter une ordonnance de protection ou une ordonnance d'éloignement du domicile ou de transfert du contrat de bail et Prévoit une protection contre la violence physique, morale et sexuelle et même contre les menaces de violence. | UN | وينص هذا القانون على أن يُصدر القضاة أوامر الحماية والتمكين من شغل المسكن المملوك أو المستأجر، كما يوفر الحماية من العنف الجسدي والنفسي والجنسي بل ومن التهديد بالعنف أيضاً. |
b) Prévoit une protection et une préservation efficaces du milieu marin; | UN | (ب) توفر حماية للبيئة البحرية وتحفظها بشكل فعال؛ |
57. Il faudrait souligner que si le traité relatif aux droits de l'homme Prévoit une protection plus large que celle prévue par la Constitution, ce sont les dispositions du traité qui s'appliqueront. | UN | 57- وجدير بالملاحظة أنه إذا ما كانت معاهدة حقوق الإنسان تنص على حماية أوسع من الحماية الدستورية، فإن أحكام معاهدة حقوق الإنسان هي التي ستطبق. |
136. L'article 13 de la loi susmentionnée Prévoit une protection distincte pour les personnes qui organisent la grève ou y participent, pourvu que le mouvement soit organisé dans le respect de la légalité. | UN | 136- وتقضي المادة 13 من القانون بتوفير حماية خاصة مستقلة لمنظمي الإضراب، أي للمشاركين فيه، طالما يجري تنظيمه بطريقة قانونية. |
Quant aux autres formes de violence publique, telle que les attaques ou les agressions, la loi Prévoit une protection égale pour les hommes et les femmes. | UN | أما بشأن أشكال العنف العام، كمهاجمة الأشخاص أو سلبهن، فإن القانون يوفر حماية متكافئة للرجل والمرأة على السواء. |
Elle dispose qu'un juge peut édicter une ordonnance de protection ou une ordonnance d'éloignement du domicile ou de transfert du contrat de bail et Prévoit une protection contre la violence physique, morale et sexuelle et même contre les menaces de violence. | UN | وينص القانون على إصدار أوامر حماية، وأوامر شَغْل مسكَن وأوامر حيازة مسكَن من قبل قاضٍ كما ينص على الحماية ضد العنف البدني والعاطفي والجنسي وحتى ضد التهديد بالعنف. |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité humaines; | UN | (أ) ستوفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) ستوفر حماية فعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
Ce projet de loi, qui sera adopté sous peu par l'Assemblée fédérale, Prévoit une protection plus efficace des logiciels, bases de données et autres connaissances et droits dans le domaine des techniques de l'information. | UN | وستعتمد الجمعية الاتحادية في وقت قريب هذا المشروع. وينص القانون على توفير حماية أنجع لبرامج الحاسوب وقواعد البيانات وغير ذلك من معارف وحقوق في مجال تكنولوجيا المعلومات. |