"prévues au budget" - Translation from French to Arabic

    • المدرجة في الميزانية
        
    • مدرجة في الميزانية
        
    • المدرجة بالميزانية
        
    • إدراجها في الميزانية
        
    • المدرجة في ميزانية
        
    • المقررة في الميزانية
        
    • المخصصة في الميزانية
        
    • المعتمدة في الميزانية
        
    • مدرجة بالميزانية
        
    • تدرج في الميزانية
        
    • المرصودة في الميزانية
        
    • مدرج في الميزانية
        
    • المقررة الممولة من الميزانية
        
    • المنصوص عليها في الميزانية
        
    • المقرّرة المموّلة من الميزانية
        
    Les missions ont obtenu des gains d'efficacité équivalant à plus de 1 % des ressources prévues au budget. UN جرى تحديد أوجه الكفاءة العامة بما يزيد عن 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية
    À la MINURSO, le Comité a relevé que les heures de vol supplémentaires prévues au budget étaient constamment sous-utilisées. UN في بعثة الصحراء الغربية أيضاً لاحظ المجلس اتجاهاً متسقاً ينحو إلى خفض استخدام ساعات الفائض المدرجة في الميزانية.
    À moins donc de recevoir des contributions supplémentaires, l'Office ne sera pas en mesure d'exécuter l'intégralité des activités prévues au budget. UN وبدون مساهمات إضافية، فإن الوكالة لن تكون في وضع يمكّنها من التنفيذ الكامل لأنشطتها المدرجة في الميزانية.
    Ces montants apparaîtraient dans le rapport sur l'exécution du budget parmi les contributions volontaires non prévues au budget. UN وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية.
    Les contributions volontaires en nature prévues au budget ont permis de réduire de 21 260 000 dollars le montant total des ressources nécessaires. UN وجرى تخفيض مجموع الاحتياجات بمقدار التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٠٠٠ ٢٦٠ ٢١ دولار.
    Il recommande que le PNUD mette au point des moyens appropriés pour rendre compte des résultats des activités prévues au budget. UN ويوصي المجلس بأن ينشئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوسيلة لتقديم تقارير بشأن إنجاز اﻷنشطة المدرجة في الميزانية.
    Les contributions volontaires en nature prévues au budget ont permis de réduire de 21 260 000 dollars le montant total des ressources nécessaires. UN وجرى تخفيض مجموع الاحتياجات بمقدار التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٠٠٠ ٢٦٠ ٢١ دولار.
    L’augmentation des frais de voyage est partiellement compensée par la diminution du nombre des relèves par rapport à celles prévues au budget. UN والزيادة في تكاليف السفر يقابلها جزئيا انخفاض عدد مرات التناوب المدرجة في الميزانية.
    À moins de recevoir des contributions supplémentaires, l'Office ne sera pas en mesure d'exécuter l'intégralité des activités prévues au budget. UN وبدون مساهمات إضافية، فإن الوكالة لن تكون في وضع يمكّنها من تنفيذ أنشطتها المدرجة في الميزانية تنفيذا كاملا.
    Toutes les opérations hors Siège ont réalisé des gains d'efficacité équivalant à plus de 1 % au moins des ressources prévues au budget. UN حددت جميع العمليات الميدانية أوجه كفاءة عامة زادت عن 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية
    Les augmentations non prévues au budget d'un montant supérieur à 5 % sont absorbées. UN وتستوعب في الميزانية الزيادات في التكاليف غير المدرجة في الميزانية التي تتجاوز نسبتها 5 في المائة.
    Les augmentations non prévues au budget sont absorbées. UN تستوعب الزيادات في التكاليف غير المدرجة في الميزانية.
    Les incidences de l'inflation non prévues au budget sont normalement absorbées. UN عادة ما تستوعب الزيادات في معدلات التضخم غير المدرجة في الميزانية.
    Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle le Département devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات.
    À l'issue de cette analyse, la composition de la flotte a été modifiée pour garantir une utilisation optimale des heures de vol prévues au budget. UN وعلى إثر التحليل، أعيد تشكيل الأسطول الجوي لكفالة الانتفاع إلى أقصى حد بعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    Les paiements effectués en l'absence de bons de commande approuvés augmentent le risque de dépenses non autorisées et non prévues au budget. UN وقد تؤدي المدفوعات التي سددت دون الموافقة إلى زيادة مخاطرة وجود نفقات غير مأذون بها وغير مدرجة في الميزانية.
    Contributions volontaires en nature non prévues au budget UN ٢٢- التبرعات العينية غير المدرجة بالميزانية
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises qui sont prévues au budget et que le HCR ou un de ses partenaires d'exécution auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقرراً أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Plan stratégique patrimonial : dépenses prévues au budget UN المدرجة في ميزانية الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
    Les mesures prévues au budget pour obtenir des gains d'efficience ont été en grande partie mises en œuvre. UN 24 - ونُفذت المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة إلى حد كبير.
    Cela étant, dans la mesure du possible, les demandes de fourniture ont été chiffrées de façon à utiliser les sommes prévues au budget. UN وطبقا لذلك، وفي حدود الإمكان، أصدرت طلبات توريد لاستخدام المبالغ المخصصة في الميزانية.
    Deux réserves ont donc été constituées, l'une pour les mesures de transition (montant initial : 7,2 millions de dollars) et l'autre pour les cessations de service prévues au budget (montant initial : 6 359 000 dollars). UN ومن ثم، فقد أنشئ احتياطي للتدابيــر الانتقالية واحتياطي لعمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية بمبلغين مبدئيين يصلان إلى ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار و ٠٠٠ ٣٥٩ ٦ دولار، على التوالي.
    (non prévues au budget) UN ٢٢- التبرعات العينية )غير مدرجة بالميزانية(
    Faute de le faire, l'Organisation s'exposait au risque de devoir assumer des dépenses non autorisées ou non prévues au budget. UN وكشف ذلك الوضع عن المخاطر التي تتعرض المنظمة بتكبد نفقات لم يؤذن بها ولم تدرج في الميزانية.
    Les graphiques ci-après donnent la répartition des dépenses effectives et de celles qui étaient prévues au budget. UN وترد أدناه مقارنة بيانية للنفقات الفعلية من الميزانية العادية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية.
    Les dépenses communes de personnel pour les agents recrutés sur le plan national ont également été supérieures à celles prévues au budget. UN كما كانت التكاليف العامة للموظفين الوطنين أعلى مما هو مدرج في الميزانية.
    i) Crédits ouverts pour les activités prévues au budget ordinaire en 2014-2015a UN ' 1` الاعتماد المخصص للأنشطة المقررة الممولة من الميزانية العادية للفترة 2014-2015(أ)
    C'est là encore une formulation trompeuse car elle donne à penser qu'il manque à l'Organisation 72 % des crédits dont elle a besoin pour financer les activités prévues au budget ordinaire de 1993. UN وهنا نشهد مرة أخرى صيغة غير صحيحة ﻷنها تدفع الى اعتقاد أن المنظمة تنقصها ٧٢ في المائة من الاعتمادات التي تحتاج اليها لتمويل اﻷنشطة المنصوص عليها في الميزانية العادية في عام ١٩٩٣.
    ii) Total partiel, activités prévues au budget ordinaire UN ' 2` المجموع الفرعي للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more