"prévus pour" - Translation from French to Arabic

    • لتدابير
        
    • المتوقعة في
        
    • المقررة لعام
        
    • المتوقعة لعام
        
    • المتوقعة للفترة
        
    • المقرر عقدها في عام
        
    • المقررة للفترة
        
    • المسقطة لعام
        
    • المقترحة لعام
        
    • المزمع لسنة
        
    • المخصصة للمساعدة
        
    • المقرر إجراؤها في
        
    • المقترحة لعمليات
        
    • المنتظرة في
        
    • مقررة لعام
        
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Toutefois, les niveaux de financement prévus pour l'avenir proche ne représentent qu'une fraction du montant nécessaire. UN غير أن معدلات التمويل المتوقعة في المستقبل القريب تعتبر جزءا فقط من المبلغ المطلوب.
    30. Les cours de formation, ateliers, réunions et colloques prévus pour 2001 figurent à l'annexe II. UN 30- ترد في المرفق الثاني الدورات التدريبية وحلقات العمل والاجتماعات والندوات المقررة لعام 2001.
    Les paiements prévus pour 2011 sont tributaires de la conclusion d'un mémorandum d'accord. UN وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2011 على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم.
    Besoins de personnel prévus pour 2005-2009 UN احتياجات التوظيف المتوقعة للفترة 2005-2009
    Au nom du Gouvernement chilien, M. Fernando Farias a indiqué que le Chili était disposé à accueillir l'un des autres ateliers de formation prévus pour 2011. UN وأعرب السيد فرناندو فارياس، باسم حكومة شيلي، عن اهتمام حكومة بلده باستضافة واحدة من حلقات العمل التدريبية الأخرى المقرر عقدها في عام 2011.
    Les tarifs appliqués varient en fonction du nombre d'identifiants prévus pour 2011/12. UN وتختلف الرسوم التناسبية استنادا إلى حجم هويات المستخدمين المقررة للفترة 2011/12.
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Moyens techniques prévus pour la surveillance des frontières UN الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود
    Cette analyse repose sur une étude des tendances des années précédentes et des engagements de dépenses prévus pour les années futures. UN واستند التحليل إلى استعراض للاتجاهات التي سادت في العام السابق والإلتزامات المتوقعة في العام المقبل.
    Le Comité a approuvé le programme suivant d’ateliers, de stages de formation, de colloques et de conférences prévus pour 2000 : UN ٥٢ - وأقرت اللجنة البرنامج التالي لحلقات العمل والدورات التدريبية والندوات والمؤتمرات المقررة لعام ٠٠٠٢:
    Les paiements prévus pour 2012 sont tributaires de l'élaboration des mémorandums d'accord en temps voulu. UN وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2012 على وضع مذكرات التفاهم في صيغها النهائية في أوانها.
    Estimation préliminaire (2 429,4 millions) aux taux prévus pour 1998-1999 UN التقديرات اﻷوليـة )٤٢٩,٤ ٢ مليون دولار( محسوبة باﻷسعار المتوقعة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Les fonds extrabudgétaires prévus pour 2000 se chiffrent à 1 154 000 dollars. UN وتبلغ قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة لعام ٢٠٠٠ للمحكمة ٠٠٠ ١٥٤ ١ دولار.
    Les taux prévus pour 2014 prennent en compte les taux effectifs de 2013 et les déploiements prévus. UN وتراعي معدلاتُ الشواغر في الميزانية المقترحة لعام 2014 معدلات الشواغر الفعلية المسجلة خلال عام 2013 وعمليات النشر المقررة.
    (Travaux prévus pour 2010 dans le plan de travail pluriannuel exposé au paragraphe 16 de l'annexe I du présent rapport) UN (العمل المزمع لسنة 2010 كما هو مبيّن في خطة العمل المتعدّدة السنوات، الواردة في الفقرة 16 من المرفق الأول لهذا التقرير)
    Les montants prévus pour le personnel temporaire font également apparaître une augmentation nette due principalement aux problèmes de sécurité à Beyrouth. UN وتبين الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة أيضاً زيادة صافية تعزى أساساً إلى الوضع الأمني في بيروت.
    L'Érythrée n'ayant toutefois pas confirmé sa participation, les pourparlers prévus pour le 25 mars 2000 ont capoté. UN 29 - غير أن إريتريا لم تؤكد مشاركتها وبالتالي أجهضت المحادثات المقرر إجراؤها في 25 آذار/مارس 2000.
    Montants budgétaires prévus pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 UN مستويات الميزانية المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Ces propositions devraient indiquer les changements intervenus depuis l’exercice biennal précédent et les changements prévus pour le prochain exercice. UN وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة.
    La sous-utilisation des crédits prévus pour le matériel informatique est principalement imputable au projet IPSAS, car certains systèmes cruciaux qui auraient dû être installés en 2013 ne le seront qu'en 2014. Frais de gestion du portefeuille UN أما تحت بند معدات تكنولوجيا المعلومات، فيرتبط الانخفاض أساسا بمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية إذ تم تأجيل عملية مقررة لعام 2013 لتركيب بعض النظم الحرجة إلى عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more