"prêts à travailler avec" - Translation from French to Arabic

    • استعداد للعمل مع
        
    Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. UN ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
    Nous sommes prêts à travailler avec tous les peuples du monde pour éliminer le fléau de la guerre une fois pour toutes, et construire un monde heureux connaissant une paix durable et un développement général. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة.
    Nous sommes prêts à travailler avec les autres membres de la Commission, ainsi qu'avec les autres pays et entités. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع أعضاء اللجنة ومع الدول والكيانات الأخرى.
    Elle se félicite également que presque tous les participants aient donné l'assurance qu'ils étaient prêts à travailler avec la Sierra Leone au règlement de ce problème. UN وهي تشعر بالاغتباط أيضا لأن المشاركين كلهم تقريبا أكدوا أنهم على استعداد للعمل مع سيراليون على حل هذه المشكلة.
    Nous sommes prêts à travailler avec un Gouvernement palestinien qui adoptera un programme reflétant les principes du Quatuor. UN ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    Néanmoins, nous sommes prêts à travailler avec d'autres et à étudier d'autres solutions viables et acceptables. UN ومع ذلك، فإننا على استعداد للعمل مع اﻵخرين والنظر في البدائل العملية والمقبولة.
    Nous promettons de faire de notre mieux et nous sommes prêts à travailler avec tous les pays pour maintenir l'élan acquis, parce que, si nous voulons venir à bout de cette menace mondiale, nous devons partager des buts communs et agir de concert. UN إننا نتعهد بأن نبذل قصارى جهدنا، وأن نكون على استعداد للعمل مع جميع البلدان للابقاء على قوة الدفع الحالية، ﻷنه إذا كان لنا أن نهزم هذا الخطر العالمي، فلابد لنا أن نتحد في سبيل الهدف وأن نعمل معا.
    Nous sommes prêts à travailler avec le nouveau gouvernement à Bujumbura et avec le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) afin d'engager un dialogue avec les rebelles et de les encourager à s'associer à l'Accord d'Arusha. UN ونحن على استعداد للعمل مع الإدارة الجديدة في بوجمبورا ومع الجبهة الديمقراطية في بوروندي للاتصال بالمتمردين وتشجيعهم على الانضمام إلى اتفاق أروشا.
    Nous sommes prêts à travailler avec les pays africains et l'Organisation de l'unité africaine à la réalisation de ces objectifs et nous espérons voir s'établir une bonne relation de travail à l'avenir. UN ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل تنفيذ هذه الأهداف، كما نتطلع إلى إقامة علاقة عمل معها في المستقبل.
    Nous sommes prêts à travailler avec tous les États Membres en collaboration en faveur de cette paix véritable et des compromis nécessaires que nous tous pouvons accepter. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول اﻷعضاء على نحو مشترك من أجل إقرار ذلك السلام الحقيقي والتنازلات اللازمة التي يمكن لنا جميعا أن نتعايش معها.
    Nous sommes prêts à travailler avec tous les États et les autres parties prenantes afin d'apporter des contributions positives et concrètes au processus préparatoire et à l'élaboration du document final de la Conférence. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول وغيرها من أصحاب المصالح لتقديم مساهمات ايجابية وموضوعية في اللجنة التحضيرية وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Nous sommes prêts à travailler avec d'autres pays et à continuer de renforcer le rôle du sport dans la promotion de la paix et du développement internationaux, de promouvoir la coopération internationale et les échanges dans le domaine du sport, et de contribuer ensemble à la paix, au développement et à la prospérité du monde. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى ونواصل النهوض بدور الرياضة في تعزيز السلام والتنمية الدوليين، وتحسين التعاون الدولي واللقاءات الرياضية، والمساهمة المشتركة في سلام العالم وتنميته ورخائه.
    D'ores et déjà, avec nos partenaires européens, nous sommes prêts à travailler avec les parties pour leur offrir les garanties internationales nécessaires pour progresser dans cette direction. UN وإننا، مع الاتحاد الأوروبي، على استعداد للعمل مع الطرفين بغية أن نوفر لهما الضمانات الدولية اللازمة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    Nous sommes prêts à travailler avec la communauté internationale pour stimuler le processus de multipolarisation à l'échelle mondiale, promouvoir la démocratisation des relations internationales et préserver la stabilité de la communauté internationale. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي للنهوض بتعدد أقطاب العالم والارتقاء بالديمقراطية في العلاقات الدولية والمحافظة على استقرار المجتمع الدولي.
    La Fédération internationale et le Partenariat mondial se tiennent prêts à travailler avec cet organe de coordination. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والشراكة العالمية للسلامة على الطرق يقفان على استعداد للعمل مع هيئة التنسيق هذه.
    Alors que nous progressons dans le remplacement et la transformation de ces mécanismes d'un autre temps, nous restons prêts à travailler avec notre voisin, la Fédération de Russie, qui doit faire partie de la solution. UN وإذ نمضي قدما لاستبدال وتغيير الآليات التي تشكل نشازا تاريخيا، فإننا على استعداد للعمل مع جارنا، الاتحاد الروسي، لأن روسيا يجب أن تصبح جزءا من الحل.
    Nous sommes prêts à travailler avec toutes les parties intéressées, dans le cadre du Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace, pour étudier les moyens de résoudre la question de façon appropriée. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية، في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بغية استكشاف السبل والوسائل لتسوية المسألة بصورة مناسبة.
    Nous nous tenons prêts à travailler avec d'autres États Membres pour renforcer l'Organisation et la rendre plus apte à s'attaquer aux défis mondiaux auxquels l'humanité est confrontée. UN ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لجعل المنظمة أقوى وأكثر قدرة على التصدي للتحديات العالمية التي تواجه البشرية.
    Ils ont ajouté avoir renoncé à leurs préoccupations ethniques, se disant prêts à travailler avec des dirigeants tutsis tels que Sinduhije. UN وزعموا أيضا أنهم تخلوا عن برنامجهم السابق القائم على أساس عرقي، فادعوا أنهم على استعداد للعمل مع زعماء التوتسي من قبيل سيندوهيجي.
    Les cinq pays demeurent en outre prêts à travailler avec les signataires du traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est afin de lever les obstacles qui empêchent aujourd'hui les États dotés d'armes nucléaires de signer le protocole de ce traité. UN علاوة على ذلك، فإننا ما زلنا على استعداد للعمل مع موقﱢعي معاهدة منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية على إزالة جميع الحواجز التي تمنع حاليا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من توقيع بروتوكول تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more