"prêts de la banque mondiale" - Translation from French to Arabic

    • قروض من البنك الدولي
        
    • قروض البنك الدولي
        
    • القروض من البنك الدولي
        
    • القروض التي يقدمها البنك الدولي
        
    • القروض المقدمة من البنك الدولي
        
    • بقروض من البنك الدولي
        
    • إقراض البنك الدولي
        
    • قروض تحصل عليها من البنك الدولي
        
    Le Gouvernement croate fournit environ 80 % des fonds consacrés au programme national de déminage, l'appoint étant constitué de prêts de la Banque mondiale et d'autres lignes de crédits. UN والحكومة الكرواتية توفر ما يقرب من 80 في المائة من الأموال المطلوبة لتنفيذ البرنامج الوطني لإزالة الألغام، بما في ذلك عن طريق قروض من البنك الدولي وأرصدة ائتمانية أخرى.
    À la suite des efforts déployés ces deux dernières années, le Fonds monétaire international (FMI) a fait une contribution de plus de 270 millions de dollars sous forme de deux prêts à long terme, et des prêts de la Banque mondiale ont également été consentis pour un montant de 170 millions de dollars. UN ونتيجة لذلك، أسهم صندوق النقد الدولي خلال السنتين الماضيتين، بأكثر من ٢٧٠ مليون دولار على شكل قرضين طويلي اﻷجل، وحصلنا أيضا على قروض من البنك الدولي بلغت ١٧٠ مليون دولار.
    En revanche, l'Asie a reçu 85 % des prêts de la Banque mondiale en faveur des activités de population pendant l'exercice budgétaire 1993. UN وعلى النقيض، حصلت آسيا على ٨٥ في المائة من قروض البنك الدولي المخصصة للسكان في السنة المالية ١٩٩٣.
    Les prêts de la Banque mondiale se sont élevés en 1990 à 169 millions de dollars. UN وبلغت قروض البنك الدولي في عام ١٩٩٠، ١٦٩ مليون دولار.
    Les prêts de la Banque mondiale représentaient 23 %, l’aide publique au développement 19 % et les ressources fournies par le système des Nations Unies 9 %. UN ومثﱠلت القروض من البنك الدولي نسبة ٢٣ في المائة منه؛ والمساعدة اﻹنمائية ١٩ في المائة، وموارد منظومة اﻷمم المتحدة ٩ في المائة.
    Cependant, le montant des prêts de la Banque mondiale dans le domaine de la population, de la santé et de la nutrition a nettement augmenté : 550 millions de dollars en 1989, contre 54 millions en 1987. UN ومع ذلك، تزايد بوضوح مقدار القروض التي يقدمها البنك الدولي في مجالات السكان والصحة والتغذية. ففي عام ١٩٨٧، بلغ مجموعها ٥٤ مليون دولار وفي عام ١٩٨٩ بلغ ٥٥٠ مليون دولار.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Dans ce cadre, deux de ses projets bénéficiant de prêts de la Banque mondiale et visant à introduire un modèle de développement durable dans les États du Mato Grosso et de Rondonia ont été approuvés en 1994. UN وفي هذا الاطار، اعتمد في عام ١٩٩٤ مشروعان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مرتبطان بقروض من البنك الدولي يهدفان الى تنفيذ نموذج للتنمية المستدامة لولايتي ماتو وغروسو وروندونيا.
    Ma délégation se félicite de l'extension des prêts de la Banque mondiale aux secteurs sociaux, écologiques et autres. UN ووفد بلادي يرحب بتوسيع نطاق إقراض البنك الدولي في القطاعين الاجتماعي والبيئي وغيرهما.
    Il a rappelé que le Gouvernement vietnamien était déterminé à mener des activités efficaces axées sur les résultats dans le domaine de la population et du développement qu'il investissait de plus en plus dans les programmes de population et de santé, notamment grâce à des prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement. UN وركز على أن حكومة فييت نام ملتزمة بقوة بالأنشطة الفعالة القائمة على النتائج في مجال السكان والتنمية وأشار إلى أن الحكومة قد زادت الاستثمار في برامج السكان والصحة، بما في ذلك من خلال تقديم قروض تحصل عليها من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي.
    b/ Pour des activités exécutées sur leur propre territoire, financées par des ressources publiques ou à l'aide de prêts de la Banque mondiale et de banques régionales de développement. UN (ب) للأنشطة المنفذة في بلدانها، بتمويل من موارد حكومية أو عن طريق قروض من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الاقليمية.
    b/ Pour des activités exécutées sur leur propre territoire, financées par des ressources publiques ou à l'aide de prêts de la Banque mondiale et de banques régionales de développement. UN )ب( لتنفيذ أنشطة في بلدانها بتمويل من موارد حكومية أو من خلال قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    Il s'agissait notamment d'audits de gestion et d'autres services d'appui prêtés par le PNUD par l'intermédiaire de l'UNOPS au titre de lettres d'accord entre les gouvernements emprunteurs et le PNUD pour des activités financées par des prêts de la Banque mondiale. UN وشمل هذا مراجعة حسابات اﻹدارة وخدمات الدعم اﻷخرى التي يُقدمها البرنامج اﻹنمائي من خلال مكتب خدمات المشاريع بمقتضى وثائق اتفاق بين الحكومات المستدينة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من قروض من البنك الدولي.
    Au nombre de celles-ci figure le cofinancement au moyen de dons de l'ONU associés à des crédits ou à des prêts de la Banque mondiale ou le regroupement de toutes les activités d'assistance technique entreprises dans le cadre de tel ou tel programme sous la direction d'une régie nationale unique. UN ويمكن أن يأخذ هذا التعاون إما شكل موارد في صورة منح من اﻷمم المتحدة مقترنة بائتمانات أو قروض من البنك الدولي كجزء من التمويل المشترك، أو شكل مساعدة تقنية بجميع أشكالها لبرنامج معين تندرج تحت إدارة وطنية واحدة.
    d) Il s'agit principalement des contributions des pays en développement au titre des activités de coopération technique menées par la CNUCED sur leur territoire, généralement financées par des prêts de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement et/ou des ressources budgétaires internes. UN (د) ذلك يمثل بصورة أساسية التبرعات المقدمة من البلدان النامية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد في البلدان نفسها، وتمول بشكل عام من خلال قروض من البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية و/أو موارد الميزانية المحلية.
    Les données pour 1993 sont incomplètes, mais, pour le moment, les dépenses du FNUAP s'élèvent à 213 millions de dollars, tandis que le montant total des prêts de la Banque mondiale pour son exercice budgétaire était proche de 200 millions de dollars. UN وتعتبر البيانات الخاصة بعام ١٩٩٣ غير كاملة. ولكن بلغت نفقات الصندوق بصفة مؤقتة ٢١٣ مليون دولار، بينما بلغ مجموع قروض البنك الدولي بالنسبة لسنته المالية ما يقرب من ٢٠٠ مليون دولار.
    Des prêts de la Banque mondiale ont été utilisés pour cofinancer, en particulier dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, des projets financés par le PNUD au titre de la modalité de participation des gouvernements aux coûts. UN وقد استخدمت قروض البنك الدولي للمشاركة في تمويل المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي بموجب طريقة تقاسم التكاليف مع الحكومات، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    387. Les prêts Urbain I, II, III et IV sont une série de prêts de la Banque mondiale destinés à la construction et au financement d'ensembles d'habitation dans le grand Manille et plusieurs autres centres urbains des Philippines. UN ٧٨٣- والقروض الحضرية اﻷول، والثاني، والثالث، والرابع، عبارة عن سلسلة من قروض البنك الدولي تشتمل على تشييد المساكن وتمويل مشروعات اﻹسكان في الحاضرة مانيلا وعدة مراكز حضرية أخرى في أنحاء الفلبين.
    Les pays bénéficiant de prêts de la Banque mondiale seront généralement peu enclins à bloquer les transferts d'intérêts ou de dividendes dus à une institution dépendant de la Banque mondiale, compte tenu des conséquences potentielles de telles mesures sur l'ensemble des relations que le pays entretient avec la Banque mondiale. UN ويرجح أن تتردد البلدان المعتمدة على قروض البنك الدولي في منع تحويل الفوائد أو اﻷرباح المستحقة لوكالة تابعة للبنك الدولي، نظرا لما يمكن أن يترتب على مثل هذه اﻹجراءات من آثار تمس علاقة البلد بالبنك الدولي عموما.
    Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    Les prêts de la Banque mondiale sont passés de 447 millions de dollars en 1999 à 537 millions de dollars en 2000. UN وقد ارتفعت قيمة القروض التي يقدمها البنك الدولي من 447 مليون دولار في عام 1999 إلى 537 مليون دولار في عام 2000.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Le solde de ce compte se monte en moyenne à 12,5 millions de dollars sur l'année, une somme qui correspond aux dépôts effectués au titre de projets cofinancés par le Gouvernement brésilien au moyen de prêts de la Banque mondiale. UN ويبلغ متوسط رصيد هذا الحساب نحو 12.5 مليون دولار سنويا يتمثل في المشاركة في تمويل مشاريع حكومية ممولة بقروض من البنك الدولي.
    Les prêts de la Banque mondiale dans le secteur des produits de base ont servi pour l'essentiel à développer les marchés des produits alimentaires et des cultures d'exportation traditionnelles. UN أما إقراض البنك الدولي إلى قطاع السلع اﻷساسية فهو موجه بقدر كبير نحو أسواق السلع الغذائية ومحاصيل التصدير التقليدية، ويكاد لا يوجد إقراض من أجل الفلزات في السنوات اﻷخيرة.
    Il a rappelé que le Gouvernement vietnamien était déterminé à mener des activités efficaces axées sur les résultats dans le domaine de la population et du développement qu'il investissait de plus en plus dans les programmes de population et de santé, notamment grâce à des prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement. UN وركز على أن حكومة فييت نام ملتزمة بقوة بالأنشطة الفعالة القائمة على النتائج في مجال السكان والتنمية وأشار إلى أن الحكومة قد زادت الاستثمار في برامج السكان والصحة، بما في ذلك من خلال تقديم قروض تحصل عليها من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more