"pratique considérable" - Translation from French to Arabic

    • عملية كبيرة
        
    • عملية واسعة
        
    • العملية الكبيرة
        
    • عملي كبير
        
    • كبيرة من الناحية العملية
        
    Les deux sujets ont été considérés comme présentant un intérêt pratique considérable. UN وقد وصف هذان الموضوعان بأن لهما قيمة عملية كبيرة وبأنهما من مواضيع الساعة.
    Elle a également une expérience pratique considérable en tant que spécialiste du droit international acquise au Ministère suédois des affaires étrangères. UN ولديها أيضا خبرة عملية كبيرة كاختصاصية في القانون الدولي بوزارة الخارجية السويدية.
    Aujourd'hui, nous possédons une expérience pratique considérable sur laquelle nous appuyer. UN والآن، تتوفر لنا خبرة عملية كبيرة للبناء عليها.
    Les personnes qui participent quotidiennement à l'exécution d'un élément d'un programme national de population acquièrent une expérience pratique considérable; elles savent ce qui est efficace et ce qui ne l'est pas. UN إن اﻷشخاص الذين يعملون باستمرار في تنفيذ جانب من جوانب برنامج سكاني وطني يكتسبون خبرة عملية واسعة فيعلمون ما ينجح وما لا ينجح.
    Il serait utile que ces questions, d'une importance pratique considérable, soient pleinement traitées dans le commentaire. UN وسيكون من المفيد لو أن الشرح عالج معالجة كاملة هذه النقاط ذات الأهمية العملية الكبيرة.
    Il est tout à fait sensible à la proposition de Sir Nigel Rodley relative à l'article 9, notamment parce que cet article a une portée pratique considérable et que la jurisprudence doit être affinée. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه السير نايجل رودلي بشأن المادة 9، لا سيما لأن هذه المادة لها بعد عملي كبير ولأن الاجتهاد القضائي بحاجة إلى التطوير.
    Tous ces projets sont d'une importance pratique considérable pour le pays. UN وهذه المشاريع جميعا ذات أهمية عملية كبيرة لبلدنا.
    Le Bélarus réaffirme sa volonté de devenir membre du Comité scientifique; il a recueilli des données hors du commun et acquis une expérience pratique considérable qu'il souhaite partager. UN واختتم قائلاً إن بيلاروس تعيد تأكيد استعدادها لتصبح عضواً في اللجنة العلمية؛ وقد جمعت بيانات فريدة واكتسبت خبرة عملية كبيرة وهي تود المساهمة بها.
    Les travaux du Groupe de travail I sur l'actualisation de la Loi type présentent donc un intérêt pratique considérable pour le Bélarus. UN ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس.
    Une telle étude présenterait effectivement un intérêt pratique considérable pour les États Membres. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تكون بالفعل ذات فائدة عملية كبيرة للدول الأعضاء.
    Ces deux moyens d'interprétation revêtent une importance pratique considérable. UN فهاتان الوسيلتان التفسيريتان تكتسيان أهمية عملية كبيرة.
    Le sujet intitulé < < Les ressources naturelles partagées des États > > , d'autre part, est d'une importance pratique considérable. UN ومن جهة أخرى، يتسم موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة للدول " بأهمية عملية كبيرة.
    Elle a donc acquis une expérience pratique considérable et est en mesure d'évaluer les conditions qui seront nécessaires pour pouvoir exécuter efficacement le mandat énoncé par le Conseil de sécurité. UN ولذلك، تتمتع اللجنة بخبرة عملية كبيرة ويمكنها تقييم الاحتياجات التي ستلزم في المستقبل لكفالة التنفيذ الفعال للولاية التي حددها مجلس اﻷمن.
    : l’aspect «responsabilité» représentait en effet une composante essentielle du sujet en question, et revêtait en outre une importance pratique considérable. UN فجانب " المسؤولية " هو بالقطع عنصر رئيسي للموضوع محل البحث وله أهمية عملية كبيرة كذلك.
    En même temps, les spécialistes bélarussiens ont recueilli des données exceptionnelles et acquis une expérience pratique considérable, dont ils ont fait profiter toute une série d'organisations internationales. UN وأضافت أن الأخصائيين في بيلاروس قاموا، خلال ذلك، بجمع بيانات فريدة وحصلوا على خبرة عملية كبيرة تقاسموها مع عدد من المنظمات الدولية.
    Il a été confirmé que la question de l'applicabilité de la norme aux traités d'investissement existants relevait du mandat du Groupe de travail et présentait un intérêt pratique considérable, compte tenu du nombre important de traités déjà conclus. UN وأكّدت اللجنة أنَّ مسألة انطباق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية على المعاهدات الاستثمارية الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنَّ لها أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات المبرمة فعلاً في هذا المجال.
    Le Tribunal a donc acquis une expérience pratique considérable dont il faudrait tenir compte au moment de l'élaboration du Règlement de procédure et de preuve de la Cour et de la mise en fonction du service des victimes et des témoins de celle-ci. UN وعليه، فإن لدى محكمة يوغوسلافيا خبرة عملية واسعة يجب أن توضع في الاعتبار في صياغة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة، وكذلك في عمليات وحدة المجني عليهم والشهود التابعة للمحكمة.
    Elle a également une expérience pratique considérable en tant que spécialiste du droit international acquise au Ministère des affaires étrangères de la Suède. UN كما تتمتع أيضاً بخبرة عملية واسعة في مجال القانون الدولي المتخصص في وزارة الخارجية السويدية والدوائر الحكومية في السويد.
    13. Malgré leur importance pratique considérable, les moyens d'interprétation énoncés à l'article 31, paragraphe 3 a) et b) de la Convention de Vienne sur le droit des traités n'ont guère fait l'objet, de la part des juridictions internationales, d'analyses allant au-delà des affaires considérées. UN 13- رغم الأهمية العملية الكبيرة لوسائل التفسير الواردة في المادة 31(3)(أ) و(ب) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإنها قلما تناولتها المحاكم الدولية بتحليل يتجاوز ما تتطلبه القضايا المعروضة عليها.
    La Bulgarie partage pleinement l'opinion du Groupe de contact sur le Kosovo exprimée à Berlin le 19 mai 2003 selon laquelle un travail pratique considérable reste encore à faire pour remplir les critères de références, en particulier en matière de gouvernance démocratique, avant de pouvoir se pencher sur la question du statut du Kosovo. UN وتشارك بلغاريا مشاركة كاملة رأي فريق الاتصال المعني بكوسوفو، الذي أعرب عنه في برلين بتاريخ 19 أيار/مايو 2003، بأنه ما زال هناك عمل عملي كبير يتعين القيام به للوفاء بالنقاط المرجعية - وخاصة في مجال الحكم الديمقراطي - قبل التمكن من معالجة مسألة مركز كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more