"pratique des mutilations génitales féminines" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لممارسة ختان الإناث
        
    • من حالات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • ممارسة عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ممارسة ختان الإناث
        
    • ممارسة الختان
        
    Elle s'est également dite préoccupée par la pratique des mutilations génitales féminines. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها أيضاً إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Troisièmement, nous sommes résolument attachés à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et en particulier la pratique des mutilations génitales féminines. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى وجه الخصوص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ce projet comportait des activités axées sur la mobilisation sociale, qui avaient pour but de réduire la pratique des mutilations génitales féminines (MGF) dans les camps de réfugiés. UN ويشمل هذا المشروع أنشطة تركز على التعبئة الاجتماعية للحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين.
    Il s'est inquiété de l'absence d'une législation complète concernant la violence à l'égard des femmes, des informations faisant état d'une augmentation des violences sexistes et de la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines. UN وأعربت عن قلقها للافتقار إلى تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة، وللتقارير التي تتحدث عن زيادة العنف القائم على نوع الجنس، وعن الاستمرار في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Membre de l'équipe de conception et de rédaction de l'avant-projet de loi abrogeant la pratique des mutilations génitales féminines UN عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines dans les communautés de migrants. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط المهاجرين.
    Malgré les lois adoptées et les efforts du Gouvernement, la pratique des mutilations génitales féminines perdure au Kenya. UN ورغم سن القانون المشار إليه وما تبذله الحكومة من جهود، ما زالت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث دائبة في كينيا.
    Le Comité s'inquiète de la pratique des mutilations génitales féminines dans certains groupes ethniques. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    :: Djibouti a fait de la lutte contre la pratique des mutilations génitales féminines et de la protection des droits des enfants deux de ses priorités absolues; UN :: جعلت جيبوتي من مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية حقوق الطفل من أولى أولوياتها
    Le Gouvernement avait interdit la pratique des mutilations génitales féminines et de l'excision et une vaste campagne avait été lancée à ce sujet. UN 21- وحظرت الحكومة قانونا ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها وتتواصل حملة مكثفة بهذا الشأن.
    Il va sans dire qu'en outre les accoucheuses traditionnelles, qui se rendaient auparavant complices de la pratique des mutilations génitales féminines, font désormais l'objet d'une surveillance étroite du Ministère de la santé. UN ويجدر بالذكر أن القابلات التقليديات اللائي اعتدن المشاركة في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يخضعن الآن لرقابة صارمة من وزارة الصحة.
    Prise d'un arrêté par la Ministre de la solidarité nationale, de la promotion féminine et l'enfance portant suivi de l'application effective de l'arrêté conjoint portant interdiction de la pratique des mutilations génitales féminines dans les structures sanitaires en Guinée ; UN إصدار قرار من قبل وزير التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل يتعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي للقرار المشترك الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المرافق الصحية في غينيا؛
    La délégation a pris note des appels lancés en faveur d'une législation visant à éliminer la pratique des mutilations génitales féminines. UN 98- ولاحظ الوفد طلب وضع تشريعات ترمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    de l'arrêté du Ministre de la sécurité et de la protection civile portant suivi de l'application effective des textes de lois réprimant la pratique des mutilations génitales féminines. UN قرار وزير الأمن والحماية المدنية بشأن مراقبة التطبيق الفعلي للنصوص القانونية التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Il est en outre préoccupé par la pratique des mutilations génitales féminines dans certaines communautés autochtones, dont la communauté embera, ainsi que par la tolérance dont l'État partie fait preuve envers cette pratique qui n'est pas expressément interdite par la loi. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك مجتمع أمبيرا، وكذلك إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة، ويتضح ذلك من عدم حظره بموجب القانون.
    En Ouganda, le Président de la République, S.E. Yoweri Museveni, a lancé un appel à la population du district de Kapchorwa, à l'est du pays, demandant d'abandonner la pratique des mutilations génitales féminines. UN وفي أوغندا، وجَّه فخامة رئيس الجمهورية، السيد يوويري موسيفيني، نداءً إلى سكان مقاطعة كابتشوروا، في شرق البلد، طالبا إليهم التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    L'Allemagne a félicité le Sénégal pour les progrès accomplis en vue de l'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines. UN 64- وأثنت ألمانيا على السنغال لما أحرزته من تقدم في القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    52. Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre ses efforts tendant à faire cesser la pratique des mutilations génitales féminines, par exemple par leur interdiction légale et l'exécution de programmes ciblés ayant pour objet de sensibiliser les gens aux effets extrêmement préjudiciables de cette pratique. UN 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لوضع حد لممارسة ختان الإناث وذلك بوسائل منها مثلاً الحظر القانوني لهذه الممارسة وتنفيذ برامج هادفة بغية توعية السكان بآثارها الشديدة الضرر.
    Il juge particulièrement préoccupants la pratique des mutilations génitales féminines, la violence familiale, le viol, y compris conjugal et toutes les formes d'abus sexuels dont les femmes sont victimes, ainsi que la persistance des attitudes patriarcales qui admettent les châtiments corporels infligés aux membres de la famille, dont les femmes. UN واللجنة قلقة بوجه خاص من حالات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف العائلي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وجميع أشكال الانتهاك الجنسي للمرأة، وبشأن استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية التي تجيز العقوبة البدنية لأفراد الأسرة، بمن فيهم النساء.
    41. Fournir des renseignements sur l'ampleur de la pratique des mutilations génitales féminines et les mesures d'ordre législatif ou autre que l'État partie a prises pour faire disparaître cette pratique préjudiciable et pour punir les responsables. UN 41- ويُرجى تقديم معلومات عن نطاق ممارسة عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدولة الطرف وعما اتخذته من تدابير، سواءً تشريعية أو غير تشريعية، من أجل القضاء على هذه الممارسة الضارة ومعاقبة المسؤولين عنها.
    La pratique des mutilations génitales féminines reculait tous les ans. UN وما انفكت عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تتراجع سنوياً.
    14. Le Comité constate avec préoccupation que, malgré la criminalisation de la pratique des mutilations génitales féminines, celles-ci demeurent très répandues dans les zones rurales. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار تفشي ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المناطق الريفية، رغم تجريمها بموجب القانون.
    Des campagnes sont également menées par des dirigeants politiques et religieux contre la pratique des mutilations génitales féminines. UN ويجري أيضاً تنظيم حملات من جانب الزعماء السياسيين والدينيين ضد ممارسة ختان الإناث.
    L'État partie devrait éradiquer la pratique des mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء ممارسة الختان نهائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more