"pratique des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة المنظمات الدولية
        
    • ممارسات المنظمات الدولية
        
    Pour d'autres membres, la pratique des organisations internationales n'était pertinente que dans la mesure où elle traduisait celle des États. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    Un tel rapport pourrait en soi permettre d'uniformiser la pratique des organisations internationales. UN ويمكن أن يكون لمثل هذا التقرير أثر موحد على ممارسة المنظمات الدولية.
    Toute règle de ce type devrait respecter la pratique des organisations internationales dans ce domaine. UN وينبغي لأي قاعدة من هذا القبيل أن تحترم ممارسة المنظمات الدولية في هذا المجال.
    Ces membres considéraient que la pratique des organisations internationales ne devait pas être prise en compte dans la détermination des règles du droit international coutumier. UN ورأى هؤلاء الأعضاء أنه ينبغي عدم أخذ ممارسة المنظمات الدولية في الحسبان في عملية تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    Il est donc nécessaire d'étudier la pratique des organisations internationales à cet égard et d'analyser avec soin leurs domaines d'activité dans lesquels des questions de responsabilité internationale peuvent se poser. UN ولذلك، تلزم دراسة ممارسات المنظمات الدولية في هذا الصدد وإجراء تحليل دقيق لمجالات أنشطتها التي قد تنشأ فيها مسائل متعلقة بالمسؤولية الدولية.
    De l'avis général, le rôle de la pratique des organisations internationales et régionales devrait aussi être examiné. UN ورئي بشكل عام أن دور ممارسة المنظمات الدولية والإقليمية يستحق الدراسة أيضاً.
    Certains autres membres estimaient toutefois avec le Rapporteur spécial que la pratique des organisations internationales pouvait en tant que telle être pertinente s'agissant d'établir des règles coutumières, en particulier dans certains domaines d'activité relevant du mandat de ces organisations. UN غير أن أعضاء آخرين أيدوا المقرر الخاص في أن ممارسة المنظمات الدولية في حد ذاتها يمكن أن تكون وثيقة الصلة بإثبات القواعد العرفية، وبخاصة فيما يتعلق بميادين نشاط معينة تدخل في نطاق ولايات تلك المنظمات.
    Ces membres ont appelé l'attention sur des domaines tels que les privilèges et immunités, la responsabilité des organisations internationales et la fonction de dépositaire des traités, dans lesquels la pratique des organisations internationales était particulièrement pertinente. UN ووجه هؤلاء الأعضاء الانتباه إلى مجالات مثل الامتيازات والحصانات، ومسؤولية المنظمات الدولية، ووظيفة وديع المعاهدات التي تكون فيها ممارسة المنظمات الدولية وثيقة الصلة بالموضوع.
    Dans la mesure où la pratique des organisations internationales pouvait être pertinente, certains membres ont demandé que l'on examine quelles formes elle pouvait prendre précisément. UN وفي إطار ما يمكن أن تشكّله ممارسة المنظمات الدولية من أهمية، دعا بعض الأعضاء إلى النظر في تحديد الأشكال التي يمكن أن تتخذها هذه الممارسة على وجه الدقة.
    L'objet du présent rapport se limite à la question de savoir si la pratique des organisations internationales peut apporter des indications, ou des preuves, au sujet de la pratique pertinente suivie par les États dans l'application des traités. UN ويقتصر التركيز هنا على ما إذا كان من الممكن اعتبار ممارسة المنظمات الدولية مؤشرا أو دليلا على الممارسة التعاهدية ذات الصلة التي تقوم بها الدولة.
    Il était donc nécessaire d'étudier la pratique des organisations internationales à cet égard et d'analyser soigneusement les domaines d'activité dans lesquels des questions de responsabilité internationale étaient susceptibles de se poser. UN ومن ثم، فمن الضروري دراسة ممارسة المنظمات الدولية في هذا الصدد، وإجراء تحليل دقيق لتلك المجالات من نشاطها التي قد تثار فيها مسائل متعلقة بالمسؤولية الدولية.
    Il est cependant difficile de comprendre certains des articles proposés parce qu'ils sont fondés sur la pratique des organisations internationales, qui est rare. UN 3 - بيد أنه من الصعب فهم بعض مشاريع المواد، بسبب استنادها إلى ممارسة المنظمات الدولية الشحيحة.
    9. Les recherches pourraient déborder pour examiner la pratique des organisations internationales et des ONG si la Sous-Commission le souhaite bien. UN ٩- ويمكن أن تتجاوز البحوث نطاق هذا الموضوع لتشمل ممارسة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، لو رغبت اللجنة الفرعية في ذلك.
    En outre, celui-ci établit une distinction entre les décisions contraignantes d'une organisation internationale d'une part et les recommandations et autorisations de l'autre, alors qu'on pourrait avancer que la pratique des organisations internationales est trop peu homogène pour justifier l'établissement de telles catégories. UN وقال إن مشروع المادة يميِّز أيضاً بين مقررات ملزمة تتخذها منظمة دولية، هذا من ناحية وبين توصيات وأذون من ناحية أخرى، بيد أن ممارسة المنظمات الدولية يقال إنها تتسم بكثير من عدم التناسق لدرجة أنها لا تدعم استخدام تلك التصنيفات.
    9) La pratique des organisations internationales confirme que le comportement ultra vires d'un organe ou d'un agent est attribuable à l'organisation lorsqu'il est lié aux fonctions officielles de l'organe ou agent en question. UN 9 - وتؤكد ممارسة المنظمات الدولية أنّ التصرف الذي يتجاوز حدود السلطة والصادر عن جهاز أو وكيل يمكن إسناده إلى المنظمة عندما تكون لذلك التصرف صلة بوظائف الجهاز أو الوكيل الرسمية.
    La CDI devrait aussi se demander si la pratique des organisations internationales et les avis juridiques qu'elles expriment doivent être attribués à l'organisation uniquement, en tant que personne morale distincte de ses membres, ou si sa pratique et ses opinions juridiques peuvent dans certaines circonstances être aussi attribuées à ses membres. UN وينبغي للجنة أن تسأل أيضا عما إذا كان ينبغي أن تعزى ممارسة المنظمات الدولية والآراء القانونية التي تعرب عنها إلى المنظمة وحدها، كشخص قانوني مستقل عن أعضائه، أو ما إذا كانت ممارستها وآراؤها القانونية يمكن عمليا في ظل ظروف معينة، أن تعزى أيضا إلى الدول الأعضاء فيها.
    En ce qui concerne l'emploi de l'expression < < avant tout > > dans le projet de conclusion 5, le Rapporteur spécial a expliqué que cette expression était employée pour insister sur le rôle de premier plan de la pratique des États, tout en ménageant la possibilité de prendre en considération la pratique des organisations internationales. UN 178- وفيما يتعلق باستخدام كلمة " أساساً " في مشروع الاستنتاج 5، أوضح المقرر الخاص أن هذا المصطلح مستخدَم لتسليط الضوء على الدور البارز لممارسة الدول، مع إفساح المجال للنظر في ممارسة المنظمات الدولية.
    Il envisage de présenter en 2015 son troisième rapport, dans lequel il examinera la pratique des organisations internationales et la jurisprudence des juridictions nationales. UN ويتوخى أن يقدم في عام 2015 التقرير الثالث الذي سيناقش فيه ممارسة المنظمات الدولية ويتعلق باختصاص المحاكم الوطنية().
    42. Les membres de la CDI ont exprimé des opinions diverses sur le point de savoir si la pratique des organisations internationales devrait être prise en compte pour déterminer l'existence de règles du droit international coutumier. UN ٤٢ - وأشار إلى أن أعضاء اللجنة أعربوا عن طائفة من الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي أخذ ممارسة المنظمات الدولية في الحسبان عند تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    En particulier, des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si c'est exclusivement la pratique des États qui contribuait à < < une pratique générale > > , ou si la pratique des organisations internationales était aussi pertinente. UN وبشكل خاص، تضاربت وجهات نظر بشأن ما إذا كانت ممارسة الدول هي التي تُسهم حصريا في إنشاء " ممارسة عامة " ، أو ما إذا كانت ممارسة المنظمات الدولية ذات صلة بالموضوع أيضا.
    La CDI devrait étudier la pratique des organisations internationales et réfléchir davantage au problème que pose l'application à celle-ci des principes de la responsabilité de l'État. UN ويتعين على اللجنة أن تستكشف ممارسات المنظمات الدولية وإيلاء مزيد من التفكير للقضايا التي تثار جراء توسيع نطاق مبادئ مسؤولية الدول بحيث تشملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more