"pratique et efficace" - Translation from French to Arabic

    • عملية وفعالة
        
    • العملي والفعال
        
    • عملي وفعال
        
    • عملي فعال
        
    Pour le Viet Nam, les parties devraient s'efforcer d'établir un traité sur le commerce des armes qui soit à la fois juridiquement contraignant et pratique et efficace pour prévenir le commerce illicite des armes classiques. UN وترى فييت نام أن الأطراف المعنية ينبغي أن تعمل من أجل وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تكون مُـلزمة قانونا، وتكون في نفس الوقت عملية وفعالة في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية.
    Dans nombre de domaines, la lutte contre la désertification est un moyen pratique et efficace de s'adapter aux effets des changements climatiques. UN وفي كثير من المناطق، تعد مكافحة التصحر طريقة عملية وفعالة للتكيّف لآثار تغير المناخ.
    Ce mécanisme devra être pratique et efficace, sans entraîner de coûts supplémentaires. UN وينبغي لآلية كتلك أن تكون عملية وفعالة وبدون تكلفة.
    L'établissement d'une coopération pratique et efficace a également caractérisé notre engagement au Timor-Leste. UN وكان التعاون العملي والفعال أيضاً رمزاً مميزاً لالتزامنا تجاه تيمور الشرقية.
    L'OSCE et les Nations Unies entretiennent une collaboration pratique et efficace. UN فمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة تحتفظان بتعاون عملي وفعال.
    Compte tenu de la situation actuelle, une interdiction totale n'aboutirait pas à une solution pratique et efficace. UN وعلى أساس حقيقة الوضع، لن يؤدي الحظر التام إلى حل عملي فعال.
    Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace. UN وكلما نشأت صعوبات بشأن مسائل محددة، أمكن تذليلها بطريقة عملية وفعالة.
    Ce mécanisme devra être pratique et efficace et s'inspirer de deux principes : la nécessité de régler rapidement les situations, et la nécessité de trouver une solution rapide et équitable. UN ويتعين أن تكون هذه اﻵلية عملية وفعالة وأن تستلهم مبدأين: ضرورة تسوية الحالات بسرعة، وضرورة إيجاد حل سريع وعادل.
    La présentation de rapports est un outil pratique et efficace pour accroître la transparence. UN ٥ - تقديم التقارير هو أداة عملية وفعالة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية.
    Cette coopération technique a toujours été entreprise en étroit partenariat avec les autorités palestiniennes et les partenaires sociaux dans les territoires, et représente un moyen de contribuer de façon pratique et efficace au développement d'institutions fortes et indépendantes et d'une société palestinienne stable. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعاون التقني دائما بشراكة كاملة مع السلطات الفلسطينية والشركاء الاجتماعيين في اﻷراضي، وهو يشكل وسيلة من شأنها اﻹسهام بطريقة عملية وفعالة في تنمية مؤسسات راسخة ومستقلة ومجتمع فلسطيني مستقر.
    Lors de cette session, les dirigeants ont réaffirmé, dans le communiqué publié à l'issue du Forum, qu'ils encourageaient tous les États à ratifier le Traité, étant donné son importance en tant que moyen pratique et efficace de promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وفي دورة منتدى جزر المحيط الهادئ المذكورة، أكد الزعماء من جديد في بيانهم الصادر عن المنتدى، تشجيعهم لجميع الدول على التصديق على المعاهدة نظراً لأهميتها كوسيلة عملية وفعالة للنهوض بجهود منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    La Lettonie souhaiterait appeler l'attention sur le fait que tous les non-ressortissants, y compris les enfants de non-ressortissants, ont l'assurance de bénéficier d'un accès pratique et efficace à la citoyenneté lettone par enregistrement ou par naturalisation, ce dont plus de 140 000 non-ressortissants ont jusqu'à présent profité. UN وبود لاتفيا أن تشدد على أن جميع الأشخاص من غير المواطنين، بمَن فيهم أطفالهم، يتمتعون في الوقت الحاضر بفرصة عملية وفعالة للحصول على المواطنة اللاتفية من خلال التسجيل و/أو التجنس، وقد استفاد من هذه الفرصة حتى الآن أكثر من 000 140 شخص من غير المواطنين.
    En Équateur, les services consultatifs juridiques fournis par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont fait apparaître qu'il importait de doter le service chargé des poursuites d'un mécanisme pratique et efficace de suivi des affaires. UN 66- وفي اكوادور، حددت المساعدة الاستشارية القانونية المقدمة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الحاجة الى أداة عملية وفعالة لادارة القضايا في اطار خدمة المقاضاة.
    Dans le communiqué publié à l'issue du Forum, les dirigeants ont réaffirmé qu'ils encourageaient tous les États à signer et ratifier le Traité, étant donné son importance en tant qu'instrument pratique et efficace pour la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وكرر القادة الإعراب في البيان الصادر عن المنتدى عن تشجيعهم جميع الدول على توقيع المعاهدة والتصديق عليها بالنظر إلى أهمية المعاهدة بوصفها وسيلة عملية وفعالة للمضي قدما في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Nous devons nous assurer que le Conseil d'administration qui se tiendra en février est tout à fait prêt pour parvenir à une décision solide qui nous permettra dès maintenant de progresser rapidement vers la mise en œuvre pratique et efficace des mesures mondiales visant à remédier aux problèmes que pose le mercure, dont nous sommes tous conscients. UN وعلينا أن نتأكد من أن مجلس الإدارة سوف يكون في شباط/فبراير القادم في وضع يمكنه من التوصل إلى مقرر سليم الأمر الذي سيساعدنا الآن على إحراز تقدم سريع نحو تنفيذ تدابير عالمية عملية وفعالة للتصدي لمشكلة الزئبق التي اعترفنا جميعاً بوجودها.
    Il faudrait dans un premier temps mettre l'accent sur la réalisation, à titre d'exemple, d'études de cas d'atténuation pratique et efficace des effets des catastrophes dans des pays en développement particulièrement sujets aux catastrophes. UN وفي البداية ينبغي أن ينصب التركيز على دراسات حالات إفرادية توضيحية جيدة للتخفيف العملي والفعال من أثر الكوارث في البلدان النامية اﻷكثر عرضة ﻷخطار الكوارث.
    Il était précisé dans ce memorandum que l'élimination de la pauvreté devait recevoir un rang de priorité absolu dans la collaboration entre le PNUD et le Conseil international de l'action sociale, et contenait des propositions relatives à une application pratique et efficace des dispositions du Sommet. UN وأبرزت المذكرة القضاء على الفقر بوصفه أولوية عليا للتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس، وشملت اقتراحات من أجل التنفيذ العملي والفعال لاتفاقات القمة.
    Ce Plan d'action contient des directives claires et des délais précis pour prendre en compte de façon pratique et efficace la distinction homme-femme dans les politiques et programmes environnementaux; il décrit les mesures concernant la mobilisation de ressources et la gestion des ressources humaines et définit les activités et méthodes de renforcement des capacités et des systèmes de responsabilisation de tout le personnel. UN وتشتمل خطة عمل اليونيب للمساواة الجنسانية على مبادئ توجيهية واضحة وتوقيتات زمنية للإدماج العملي والفعال للمنظور الجنساني في سياسات البيئة وبرامجها، كما تصف التدابير المتعلقة بحشد الموارد وإدارة الموارد البشرية، وتقدم موجزاً للأنشطة والمنهجيات اللازمة لتدعيم القدرات ونظم المحاسبة لجميع الموظفين.
    Dans les lieux d'affectation où il a été introduit, notamment Bangkok et Vienne, le système a été jugé à la fois pratique et efficace; tous les autres lieux d'affectation devraient en être dotés pour la fin de 1997. UN وقد وجدت مراكز عمل تم فيها تنفيذ النظام، بما في ذلك بانكوك وفيينا، أنه يتميز بطابع عملي وفعال وأن من المتوقع أن يتم بحلول نهاية عام ١٩٩٧ تزويد جميع مراكز العمل اﻷخرى بهذا النظام.
    Mme Kumar (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que, bien que l'on puisse encore améliorer la budgétisation et la planification, l'approche biennale suivie en matière de programmation s'est révélée pratique et efficace. UN 1 - السيدة كومار (كندا): قالت، متكلمة أيضا بالنيابة عن استراليا ونيوزيلندا، إنه رغم وجود مجال للمزيد من التحسين في عملية الميزانية والتخطيط، إلا أنه قد ثبت أن نهج تخطيط البرامج كل سنتين هو نهج عملي وفعال.
    M. Ivančo (République tchèque) souscrit à la position du représentant de l'Espagne et souligne que l'une des idées clés exprimées au Forum international de résolution des litiges en ligne, tenu à Prague en 2012, est que la procédure doit être aussi simple que possible pour établir un système pratique et efficace. UN 48 - السيد إيفانتشو (الجمهورية التشيكية): قال إنه يتفق في الرأي مع موقف ممثل إسبانيا وأوضح أن إحدى الأفكار الرئيسية التي جرى التعبير عنها في المنتدى الدولي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، المعقود في براغ عام 2012 هي أن العملية ينبغي أن تكون مبسطة قدر الإمكان من أجل إنشاء نظام عملي وفعال.
    Rendre pratique et efficace le mode de fonctionnement du Conseil économique et social UN إضفاء طابع عملي فعال على أسلوب عمل مجلس الأمن الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more