"pratique professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الممارسة المهنية
        
    • ممارسة مهنية
        
    • الممارسات المهنية
        
    • بالممارسة المهنية
        
    • امتلاك خلفية مهنية
        
    • للممارسة المهنية
        
    Ils ne sont pas contraints par des instructions expresses, mais par les exigences de leur pratique professionnelle. UN وهذان النشاطات لا تفرضهما تعليمات صريحة، بل تقتضيهما متطلبات الممارسة المهنية.
    :: En élaborant des normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne; UN :: معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات
    Stage de pratique professionnelle au Lycée Kabambare de Kinshasa UN تدريب على الممارسة المهنية في مدرسة كابامباري في كينشاسا
    C'est une pratique professionnelle courante pour les auditeurs externes de devoir divulguer tout conflit d'intérêts potentiel susceptible de compromettre leur capacité d'exercer leur mission en toute objectivité. UN وثمة ممارسة مهنية اعتيادية تقضي بأن يفصح مراجعو الحسابات الخارجيون عن أي تضارب محتمل في المصالح من شأنه أن يُعيق قدرتهم على أداء مهامهم بموضوعية.
    Il élabore et actualise le Cadre de référence international des pratiques professionnelles, qui inclut la définition officielle de l'audit interne, le code de conduite de l'Institut, les normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne, les exposés de position, les opinions et guides de pratique. UN ويضع المعهد إطار الممارسات المهنية الدولية ويتقيد به، وهو إطار يتضمن التعريف الرسمي للمراجعة الداخلية، ومدونة أخلاقيات المعهد والمعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات وورقات الموقف والإرشادات والتوجيهات المتعلقة بالممارسات.
    Elle est d'une manière générale conforme aux meilleures pratiques et aux normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne. UN ويتماشى النهج بصفة عامة مع أفضل الممارسات ومع المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بالممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Une pratique professionnelle de la déontologie − en termes à la fois de qualifications et d’expérience − devrait être exigée pour le poste, et clairement précisée dans l’avis de vacance de poste. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات هذه الوظيفة هو امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المنشور عن شغور الوظيفة.
    Il mène en toute indépendance et objectivité des activités d'audit et de conseil conformes aux Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne. UN ويضطلع بأنشطة تأكد موضوعي مستقل وبأنشطة استشارية طبقا للمعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Les services d'audit et les services consultatifs sont des composantes spécifiques de la pratique professionnelle de l'audit interne, ce qui n'est pas le cas des services d'enquête. UN ومراجعة الحسابات وتقديم المشورة هما عنصران محددان من عناصر الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    La proximité de la pratique professionnelle et du marché de l'emploi garantit généralement une transition en douceur entre formation et vie professionnelle. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    Autres informations En 1994, le PNUD a adopté les Normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne, élaboré par l'IAI. UN في عام ١٩٩٤، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات " التي أقرها المعهد.
    M. José Antonio Ocampo, Professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques à l'École des affaires internationales et publiques de l'Université Columbia et Président du Comité des politiques de développement UN السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة
    Un discours liminaires est prononcé par M. José Antonio Ocampo, Professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques à l'École des affaires internationales et publiques de l'Université Columbia et Président du Comité des politiques de développement. UN ألقى كلمةً رئيسية السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة.
    EY GmbH rendra compte de l'audit des états financiers et du rapport de gestion conformément à la pratique professionnelle allemande. UN وسوف تقوم شركة إرنست ويونغ بتقديم تقارير عن مراجعة البيانات المالية والتقرير الإداري وفقا لما درجت عليه العادة في الممارسة المهنية الألمانية.
    Pour être agréés par cet organisme, les traducteurs ou interprètes doivent satisfaire certains critères en matière de pratique professionnelle. UN وتفرض هذه الهيئة حدا أدنى لمعايير الممارسة المهنية لاعتماد مستوى المترجم التحريري و/أو الفوري.
    C'est une pratique professionnelle courante pour les auditeurs externes de devoir divulguer tout conflit d'intérêts potentiel susceptible de compromettre leur capacité d'exercer leur mission en toute objectivité. UN وثمة ممارسة مهنية اعتيادية تقضي بأن يفصح مراجعو الحسابات الخارجيون عن أي تضارب محتمل في المصالح من شأنه أن يُعيق قدرتهم على أداء مهامهم بموضوعية.
    Cette formation est dispensée par des journalistes et/ou des chercheurs dans le domaine du genre et des médias. Elle a pour but d'amener les professionnels des médias à prendre conscience de la nature sexuée de l'information et des médias et à adopter une pratique professionnelle intégrant le problème du genre. UN ويقدم هذا التدريب صحفيون و/أو باحثون في مجالي الشؤون الجنسانية ووسائط الإعلام، ويُقصد به توعية المهنيين في وسائط الإعلام بشأن الطابع الجنساني للمعلومات ووسائط الإعلام، وتمكينهم من تطوير ممارسة مهنية مراعية للاعتبارات الجنسانية وشاملة للجميع.
    José Antonio Ocampo Gaviria (Colombie), professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques, Columbia University UN خوسيه أنطونيو أوكامبو غافيريا (كولومبيا) أستاذ الممارسات المهنية في الشؤون الدولية والعامة، جامعة كولومبيا
    Une évaluation externe a été menée à bien en juillet 2009, qui montre que le Bureau de l'audit interne respecte dans l'ensemble les Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne et les pratiques de la profession. UN 62 - تمّ في تموز/يوليه 2009 إنجاز عملية تقييم خارجية. وقد خلصت عملية التقييم هذه إلى أن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات يمتثل عموماً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات الداخلية ولإطار الممارسات المهنية.
    Toutefois, se référant aux Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne, il a recommandé que la Division des services de contrôle interne intervienne plus tôt et plus directement dans le suivi des audits internes, en particulier lorsque ceux-ci ont débouché sur des observations importantes ou une conclusion défavorable. UN ومع ذلك، ووفقا للمعايير الدولية المتعلقة بالممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات، أوصت اللجنة أيضا أن تنظر الشعبة في الاضطلاع بدور أفضل توقيتا وبشكل مباشر في عمليات متابعة المراجعة الداخلية للحسابات، ولا سيما فيما يتعلق بملاحظات أو تقارير مراجعة الحسابات الهامة التي اعتبرت غير مرضية.
    Une pratique professionnelle de la déontologie − en termes à la fois de qualifications et d'expérience − devrait être exigée pour le poste, et clairement précisée dans l'avis de vacance de poste. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات هذه الوظيفة هو امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المنشور عن شغور الوظيفة.
    L'adoption d'une approche axée sur les risques répond aux exigences des Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne. UN ويفي اعتماد النهج القائم على أساس المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more