"pratiques commerciales discriminatoires" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات التجارية التمييزية
        
    • ممارسات تجارية تمييزية
        
    Il demeure fermement convaincu que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales ne sont pas en adéquation avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies et le droit international. UN وتظل الحكومة ثابتة على رأيها بأن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية أعمال لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    Le Brésil réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l’application extraterritoriale de lois internes sont contraires à l’indispensable esprit de dialogue et empêchent de faire prévaloir les principes et les buts de la Charte des Nations Unies. UN ١ - تكرر البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية يتعارضان مع ضرورة تشجيع الحوار وكفالة سيادة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.
    Le Brésil réaffirme sa position, à savoir que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois internes sont contraires à l'indispensable esprit de dialogue et empêchent de faire prévaloir les principes et les buts de la Charte des Nations Unies. UN وتؤكد البرازيل من جديد على موقفها بأن الممارسات التجارية التمييزية وانطباق القانون المحلي خارج الولاية اﻹقليمية يتعارضان مع ضرورة تعزيز الحوار وضمان سيادة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Brésil réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l’application extraterritoriale de lois internes sont contraires à l’indispensable esprit de dialogue et empêchent de faire prévaloir les principes et les buts de la Charte des Nations Unies. UN ١ - تكرر البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية يتعارضان مع ضرورة تشجيع الحوار وكفالة سيادة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.
    Le Brésil réaffirme sa ferme opposition à l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, à l'application extraterritoriale des lois nationales sur le commerce et à l'adoption de pratiques commerciales discriminatoires. UN تؤكد البرازيل من جديد معارضتها الراسخة للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ولتطبيق القوانين التجارية المحلية خارج حدود الولاية الإقليمية واعتماد ممارسات تجارية تمييزية.
    Le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago estime que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales ne sont pas en adéquation avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies et le droit international. UN وتعتقد الحكومة أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    1. Le Brésil réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois internes sont contraires à l'indispensable esprit de dialogue et empêchent de faire prévaloir les principes et les buts de la Charte des Nations Unies. UN 1 - تكرر البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود الإقليمية يتعارضان مع ضرورة تشجيع الحوار وكفالة سيادة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    1. Le Brésil réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l’application extraterritoriale de lois internes vont à l’encontre de l’indispensable promotion du dialogue et empêchent que ne prévalent les principes et les buts de la Charte des Nations Unies. UN ١ - تعيد البرازيل تأكيد أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية تتعارض مع ضرورة تشجيع الحوار وضمان سيادة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.
    La République de Nauru réitère sa position, à savoir que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales vont à l'encontre de la nécessité de promouvoir le dialogue et d'assurer le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN تعيد جمهورية ناورو تأكيد موقفها المتمثل في أنّ انتهاج الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الداخلية خارج الحدود الإقليمية يتعارضان مع الحاجة إلى تعزيز الحوار واحترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    La République de Nauru réaffirme sa position, à savoir que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales vont à l'encontre de la nécessité de promouvoir le dialogue et d'assurer le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN تعيد ناورو تأكيد موقفها المتمثل في أنّ انتهاج الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الداخلية خارج الحدود الإقليمية يتعارضان مع الحاجة إلى تعزيز الحوار واحترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Elle a d'emblée appuyé cette résolution et reste convaincue que la levée des pratiques commerciales discriminatoires et la fin de l'application extraterritoriale du droit interne contribueraient non seulement à améliorer la situation socioéconomique de la population cubaine mais aussi à favoriser le dialogue, les relations de bon voisinage et la coopération entre États. UN وقد أيدت هذا القرار باستمرار، وتؤمن بأن إنهاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود الإقليمية أمرٌ لا يساعد فحسب في التخفيف من حدة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الكوبي، وإنما يعزز الحوار وحسن الجوار والتعاون بين الدول أيضا.
    Ces pratiques commerciales discriminatoires continuent d'avoir des répercussions sur les conditions de vie et les droits fondamentaux de la population cubaine et d'entraver les efforts déployés par le Gouvernement cubain pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه الممارسات التجارية التمييزية ما زالت تؤثر سلبا في ظروف عيش الشعب الكوبي وحقوقه الإنسانية، وتعوق جهود الحكومة الكوبية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Les gouvernements qui ne se conforment pas à la résolution 59/11 devraient prendre immédiatement des mesures pour supprimer les pratiques commerciales discriminatoires et mettre fin au blocus économique, commercial et financier unilatéralement déclaré. UN 4 - وينبغي للحكومات التي لا تمتثل للقرار 59/11 أن تتخذ على وجه الاستعجال مزيدا من الخطوات للقضاء على الممارسات التجارية التمييزية وأن تضع حدا للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المعلن من جانب واحد.
    Les gouvernements qui ne se conforment pas à la résolution 58/7 devraient prendre immédiatement des mesures pour supprimer les pratiques commerciales discriminatoires et mettre fin au blocus économique, commercial et financier unilatéralement déclaré. UN 4 - وينبغي للحكومات التي لا تمتثل للقرار 58/7 أن تتخذ على وجه الاستعجال مزيدا من الخطوات للقضاء على الممارسات التجارية التمييزية وأن تضع حدا للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المعلن من جانب واحد.
    Le Libéria a appuyé cette résolution, et il est convaincu qu'en mettant fin aux pratiques commerciales discriminatoires et à l'application extraterritoriale de lois nationales, on contribuerait non seulement à améliorer la situation socioéconomique du peuple cubain, mais aussi à promouvoir le dialogue, les relations de bon voisinage et la coopération entre les États. UN 2 - وأيّدت ليبريا القرار المذكور وهي مقتنعة بأن إنهاء الممارسات التجارية التمييزية ووضع حد لتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود الإقليمية لن يساعدا فقط في التخفيف من حدة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي يعيش الشعب الكوبي في ظلها، بل سيعززان الحوار وحسن الجوار والتعاون بين الدول أيضا.
    1. Le Brésil réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales sont contraires à la nécessité de promouvoir le dialogue et de faire prévaloir les principes et les buts énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 1 - تعيد البرازيل الإعراب عن موقفها إزاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج إقليم الدولة الذي يتعارض مع تعزيز الحوار وكفالة نشر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République du Burundi considère que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale des lois internes sont contraires aux buts et principes dans la Charte des Nations Unies. UN 2 - وترى حكومة جمهورية بوروندي أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الداخلية خارج حدود الدولة أمر يتعارض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    La Guinée-Bissau réaffirme que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale des lois nationales sont contraires aux besoins de promouvoir le dialogue et de faire prévaloir les principes et les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN تؤكد غينيا - بيساو من جديد أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية تتعارض مع ضرورة تعزيز الحوار والتمسك بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle soutient cette résolution et reste convaincue que la levée des pratiques commerciales discriminatoires et la fin de l'application extraterritoriale du droit interne contribueraient non seulement à améliorer la situation socioéconomique de la population cubaine mais aussi à favoriser le dialogue, les relations de bon voisinage et la coopération entre États. UN وقد أيدت سيراليون هذا القرار، وتؤمن بأن إنهاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود الإقليمية أمرٌ لا يساعد فحسب في التخفيف من حدة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الكوبي، وإنما يعزز الحوار وحسن الجوار والتعاون بين الدول أيضا.
    Ces pratiques commerciales discriminatoires continuent d'avoir des répercussions sur les conditions de vie et les droits fondamentaux de la population et du Gouvernement cubains et d'entraver les efforts qu'ils déploient pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه الممارسات التجارية التمييزية ما زالت تؤثر سلبا في ظروف عيش الشعب الكوبي وحقوقه الإنسانية، وتعوق جهود حكومة وشعب كوبا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية والاجتماعية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Brésil réitère sa ferme opposition à l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, à l'application extraterritoriale de lois nationales sur le commerce et à l'adoption de pratiques commerciales discriminatoires. UN تؤكد البرازيل من جديد معارضتها الراسخة للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ولتطبيق القوانين التجارية المحلية خارج حدود الولاية الإقليمية واعتماد ممارسات تجارية تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more